Владимир Набоков - переводчик художественной литературы монография
В монографии рассматривается феномен билингвизма В. Набокова, анализируются жанрово-поэтические и стилистические аспекты переводов на английский язык пушкинских произведений. Переводческая позиция Набокова осмысляется на материале выполненного перевода романа в стихах "Евгений Онегин" и из...
| Главный автор: | Черемисина Харрер, И. А. лингвист доцент Томского политехнического университета, кандидат филологических наук 1966- |
|---|---|
| Формат: | Книга |
| Язык: | Russian |
| Публикация: |
Томск
Изд-во ТПУ
2014
|
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | http://www.lib.tpu.ru/fulltext2/m/2014/m401.pdf |
Похожие документы
-
Владимир Набоков - комментатор и интерпретатор пушкинского романа в стихах "Евгений Онегин" монография
по: Черемисина Харрер, И. А. лингвист доцент Томского политехнического университета, кандидат филологических наук 1966-
Публикация: (2014) -
Восприятие английского социально-криминального романа в русской литературе 1830-1900-х гг. монография
по: Матвеенко, И. А. лингвист профессор Томского политехнического университета, доктор филологических наук 1967-
Публикация: (2014) -
Владимир Набоков - комментатор и переводчик романа в стихах А. С. Пушкина " Евгений Онегин" Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. 10.01.01
по: Черемисина, Инна Алексеевна
Публикация: (1997) -
Поэма Н. В. Гоголя "Мертвые души" в немецкой рецепции: к истории восприятия гоголевской прозы в Германии монография
по: Никанорова, Ю. В. лингвист доцент Томского политехнического университета, кандидат филологических наук 1975-
Публикация: (2012) -
Парадигматика и синтагматика сибирского текста русской литературы (постановка проблемы)
по: Анисимов, Кирилл Владиславович
