|
|
|
|
| LEADER |
02550nab a2200349 c 4500 |
| 001 |
koha001002606 |
| 005 |
20230606141251.0 |
| 007 |
cr | |
| 008 |
230530|2023 ru s c rus d |
| 024 |
7 |
|
|a 10.17223/19986645/82/2
|2 doi
|
| 035 |
|
|
|a koha001002606
|
| 040 |
|
|
|a RU-ToGU
|b rus
|c RU-ToGU
|
| 100 |
1 |
|
|a Басалаева, Елена Геннадьевна
|
| 245 |
1 |
0 |
|a Образ моря в романе А. Мердок "Море, море": к проблеме авторской и переводческой интерпретации
|c Е. Г. Басалаева, Н. В. Носенко
|
| 246 |
1 |
1 |
|a The image of the sea in Iris Murdoch’s The Sea, the Sea: On the problem of author’s and translator’s interpretation
|
| 336 |
|
|
|a Текст
|
| 337 |
|
|
|a электронный
|
| 504 |
|
|
|a Библиогр.: 21 назв.
|
| 520 |
3 |
|
|a Рассматривается ключевой образ моря в романе А. Мердок «Море, море» и его переводе на русский язык. Моделирование авторского образа осуществляется через описание моря сквозь призму каналов перцепции и организацию текста на основе таких метафор, как «море – жизнь», «море – смерть», «море – творец» и др. Анализ перевода свидетельствует о достаточно высокой степени эквивалентности в передаче метафор, при этом случаи трансформаций являются оправданными с точки зрения передачи эмоционального фона произведения.
|
| 600 |
1 |
4 |
|a Мердок, Айрис
|d 1919-1999
|
| 653 |
|
|
|a писатели-маринисты
|
| 653 |
|
|
|a образ моря
|
| 653 |
|
|
|a метафоры
|
| 653 |
|
|
|a переводческие трансформации
|
| 653 |
|
|
|a лексика восприятия
|
| 655 |
|
4 |
|a статьи в журналах
|
| 700 |
1 |
|
|a Носенко, Наталья Владимировна
|
| 773 |
0 |
|
|t Вестник Томского государственного университета. Филология
|d 2023
|g № 82. С. 23-40
|x 1998-6645
|w 0210-37760
|
| 852 |
4 |
|
|a RU-ToGU
|
| 856 |
4 |
|
|u http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001002606
|
| 908 |
|
|
|a статья
|
| 999 |
|
|
|c 1002606
|d 1002606
|