Лингвокреативный потенциал окказионализмов в научной фантастике (на материале романа Ч. Мьевиля ‘Embassytown’ и его перевода на русский язык "Посольский город")
В статье рассматривается роль окказионализмов в произведениях современной фантастики на примере романа Ч. Мьевиля ‘Embassytown’ и его перевода на русский язык. Выделены часто встречающиеся типы окказионализмов, способы словообразования и способы перевода новых единиц. Разделение окказионализмов на т...
| Опубликовано в: : | Язык и культура : сборник статей XXXII Международной научной конференции (25-27 октября 2022 г.) С. 312-316 |
|---|---|
| Главный автор: | Козлова, Анастасия Олеговна |
| Другие авторы: | Верхотурова, Наталия Александровна |
| Формат: | Статья в сборнике |
| Язык: | Russian |
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001003103 |
Похожие документы
-
Перевод окказионализмов китайского языка. Translation of occasional words of Chinese
по: Тихонова, Евгения Владимировна -
Критерии определения окказионализмов (на материале современной немецкой прессы)
по: Голикова, Ксения Семеновна -
Роман "Лжец" Стивена Фрая в русском переводе С. Б. Ильина: к проблеме передачи окказионализмов
по: Килко, Анастасия Валериевна -
Чайна-таун в России: судьба символа "китайской экспансии"
по: Дятлов, Виктор Иннокентьевич 1949- -
Посольский "корм" как составная часть дипломатического дарообмена Московского государства XVI–XVII вв.
по: Леонова, Анастасия Николаевна
