О проблеме сохранения авторского стиля в художественном переводе
Рассматривается проблема сохранения авторского стиля в художественном переводе c китайского на русский язык. Рассматриваются лексические трансформации для сохранения индивидуального стиля автора в переводе на примере китайского романа «Жить» Юй Хуа и его русского перевода....
| Published in: | Философия и наука в культурах Запада и Востока. Т. 1 : сборник статей по материалам V Всероссийской научной конференции с международным участием Т. 1. С. 84-88 |
|---|---|
| Main Author: | |
| Other Authors: | |
| Format: | Book Chapter |
| Language: | Russian |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001008810 |
| Summary: | Рассматривается проблема сохранения авторского стиля в художественном переводе c китайского на русский язык. Рассматриваются лексические трансформации для сохранения индивидуального стиля автора в переводе на примере китайского романа «Жить» Юй Хуа и его русского перевода. |
|---|---|
| Bibliography: | Библиогр.: 9 назв. |
| ISBN: | 9785907572997 |
