The politics of translating sound motifs in African fiction

"Starting with the premise that aesthetic choices reveal the ideological stances of translators, the author of this research monograph examines works of fiction by postcolonial African authors writing in English or French, the genesis and reception of their works, and the translation of each on...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Aibo, Laurence Jay-Rayon Ibrahim
Format: eBook
Language:English
Published: Amsterdam ; Philadelphia John Benjamins Publishing Company, [2020]
Series:Benjamins translation library ; v. 150.
Subjects:
Online Access:EBSCOhost
Перейти в каталог НБ ТГУ
LEADER 03484cam a2200541 i 4500
001 koha001012267
003 OCoLC
005 20250222065919.0
006 m d | |
007 cr |||||||||||
008 200110s2020 ne ob 001 0 eng
010 |a  2019049076 
035 |a koha001012267 
040 |a DLC  |b eng  |e rda  |c DLC  |d OCLCO  |d N$T  |d YDX  |d OCLCF  |d EBLCP  |d UKAHL  |d YDX 
020 |a 9789027261625  |q electronic book 
020 |a 9027261628  |q electronic book 
020 |z 9789027204875  |q hardcover 
042 |a pcc 
043 |a f------ 
050 0 4 |a PR9344  |b .A33 2020 
082 0 0 |a 823/.60996  |2 23 
049 |a MAIN 
100 1 |a Aibo, Laurence Jay-Rayon Ibrahim,  |9 909239 
245 1 4 |a The politics of translating sound motifs in African fiction  |c Laurence Jay-Rayon Ibrahim Aibo. 
264 1 |a Amsterdam ;  |a Philadelphia  |b John Benjamins Publishing Company,  |c [2020] 
300 |a 1 online resource (vii, 170 pages). 
490 0 |a Benjamins translation library,  |x 09297316 ;  |v volume 150 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
520 |a "Starting with the premise that aesthetic choices reveal the ideological stances of translators, the author of this research monograph examines works of fiction by postcolonial African authors writing in English or French, the genesis and reception of their works, and the translation of each one into French or English. Texts include those by Nuruddin Farah from Somalia, Abdourahman Ali Waberi from Djibouti, Jean-Marie Adiaffi from Côte d'Ivoire, Ayi Kwei Armah from Ghana, Chenjerai Hove from Zimbabwe, and Assia Djebar from Algeria, and their translations by Jacqueline Bardolph, Jeanne Garane, Brigitte Katiyo, Jean-Pierre Richard, Josette and Robert Mane, and Dorothy Blair. The author highlights the aural poetics of these works, explores the sound motifs underlying their literary power, and shows how each is articulated with the writer's literary heritage. She then embarks on a close examination of each translator's background, followed by a rich analysis of their treatments of sound. The translators' strategies for addressing sound motifs are contextualized in the larger framework of postcolonial literatures and changing reading materialities"--  |c Provided by publisher. 
588 |a Description based on online resource; title from digital title page (viewed on April 08, 2020). 
651 7 |a Africa.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01239509  |9 280410 
653 0 |a African fiction (English)  |x Translations into French  |x History and criticism. 
653 0 |a African fiction (French)  |x Translations into English  |x History and criticism. 
653 0 |a Translating and interpreting  |x Political aspects  |z Africa. 
653 0 |a Alliteration. 
653 0 |a Repetition (Aesthetics) 
653 7 |a Alliteration.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00805646 
653 7 |a Repetition (Aesthetics)  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01094805 
653 7 |a Translating and interpreting  |x Political aspects.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01154807 
655 0 |a EBSCO eBooks  |9 905790 
655 4 |a Electronic books.  |9 899821 
655 7 |a Criticism, interpretation, etc.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01411635  |9 228497 
830 0 |a Benjamins translation library ;  |v v. 150.  |9 908887 
856 4 0 |3 EBSCOhost  |u https://www.lib.tsu.ru/limit/2023/EBSCO/2363045.pdf 
856 |y Перейти в каталог НБ ТГУ  |u https://koha.lib.tsu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=1012267 
910 |a EBSCO eBooks 
999 |c 1012267  |d 1012267 
039