Translation and affect essays on sticky affects and translational affective labour

"In an age of AI and automated translation, the affective remains a decisively human condition. Translation and Affect is a collection of essays that investigate the role of affects and emotions across the spectrum of translatorial activities and areas, from public service interpreting to multi...

Полное описание

Библиографическая информация
Главный автор: Koskinen, Kaisa
Формат: Электронная книга
Язык:English
Публикация: Amsterdam ; Philadelphia John Benjamins Publishing Company, [2020]
Серии:Benjamins translation library ; v. 152.
Предметы:
Online-ссылка:EBSCOhost
Перейти в каталог НБ ТГУ
LEADER 05017cam a2200577 i 4500
001 koha001012314
003 OCoLC
005 20250222065921.0
006 m d
007 cr |||||||||||
008 200421s2020 ne a ob 001 0 eng
010 |a  2020012221 
035 |a koha001012314 
040 |a DLC  |b eng  |e rda  |e pn  |c DLC  |d OCLCO  |d N$T  |d YDX  |d EBLCP  |d UKAHL  |d YDX  |d OCLCF  |d OCLCO  |d CNMON  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO 
020 |a 9789027261045  |q (electronic book) 
020 |a 9027261040  |q (electronic book) 
020 |z 9789027207036  |q (hardcover) 
042 |a pcc 
050 0 4 |a P306.97.A34  |b K67 2020 
082 0 0 |a 418/.02  |2 23 
049 |a MAIN 
100 1 |a Koskinen, Kaisa,  |9 909319 
245 1 0 |a Translation and affect  |b essays on sticky affects and translational affective labour  |c Kaisa Koskinen, University of Tampere. 
264 1 |a Amsterdam ;  |a Philadelphia  |b John Benjamins Publishing Company,  |c [2020] 
300 |a 1 online resource (xii, 201 pages)  |b illustrations 
490 1 |a Benjamins translation library,  |x 0929-7316 ;  |v volume 152 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
520 |a "In an age of AI and automated translation, the affective remains a decisively human condition. Translation and Affect is a collection of essays that investigate the role of affects and emotions across the spectrum of translatorial activities and areas, from public service interpreting to multilingual poetry recitals, from translator training to translation technology. In an effort at creating a consilient approach that bridges different research traditions in Translation Studies, Koskinen uses affective labour and affects and their stickiness as a lens to understand how it feels to translate and how translations feel. Written in a personal and engaging style, the book encourages readers interested in translation issues to look at translation as an affective practice and to explore and reflect their own ways of living with translation"--  |c Provided by publisher 
505 8 |a Intro -- Translation and Affect -- Editorial page -- Title page -- Copyright page -- Table of contents -- Acknowledgements -- Preface -- 1. Affecting and being affected -- 1.1 From neural to social: The spectrum of affect -- 1.2 Affects in translation studies -- 1.3 Now, what is affect (and does it matter)? -- 1.4 What can we do with affect? -- 2. Affective labour and sticky affects -- 2.1 Affective labour -- 2.2 Love as a sticky affect in translation -- 2.3 Affects and network economy -- 3. Appraising and modulating affectivevalence in translation -- 3.1 Appraising affects 
505 8 |a 3.1.1 Affective valence and appraisal -- 3.1.2 Appraisal theory in text analysis -- 3.2 Modulating affects -- 3.3 Reception, affinity and affect -- 4. The misery and splendour of translating -- 4.1 Translator Saarikoski and his diaries -- 4.2 Impostor syndrome as a translatological malaise -- 4.3 Work engagement and the desire to translate -- 4.4 The pains and pleasures of translation -- 5. Sticky affects, affective capital and interpreter performance -- 5.1 The sticky fear of betrayal -- 5.2 Doing being an interpreter -- 5.2.1 Performance as doing being -- 5.2.2 Performing impartiality 
505 8 |a 5.2.3 Accuracy and affect -- 5.2.4 Prohibition of empathy -- 5.3 Embodied affinities and distances -- 5.4 Affective labour, codification and reflexivity -- 6. Translation and the sense of space -- 6.1 On spaces and places -- 6.2 Spaces and places of translation -- 6.2.1 Sense of space in translation work -- 6.2.2 The spaces of translation in poetry performances -- 6.2.3 The space of translation as a playground -- 7. Translation technology and affect -- 7.1 Translators' technology-related affects -- 7.2 Machine translation and affects -- 7.3 Future scenarios -- 8. Affect and pedagogy 
505 8 |a 8.1 Reflexivity as a foundational skill -- 8.2 Empathy and affect -- 8.3 Empowerment -- 9. Conclusions -- References -- Index 
588 0 |a Online resource; title from digital title page (viewed on June 23, 2020). 
653 0 |a Affect (Psychology) in translating. 
653 0 |a Translating and interpreting  |x Psychological aspects. 
653 0 |a Affect (Psychology) 
653 2 |a Affect 
653 6 |a Affect (Psychologie) 
653 6 |a Interprétation (Traduction)  |x Aspect psychologique. 
653 7 |a Affect (Psychology) in translating  |2 fast  |0 (OCoLC)fst02020199 
653 7 |a Translating and interpreting  |x Psychological aspects  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01154808 
655 0 |a EBSCO eBooks  |9 905790 
655 4 |a Electronic books.  |9 899821 
655 7 |a e-books.  |2 aat  |9 904494 
655 7 |a Livres numériques.  |2 rvmgf  |9 904495 
830 0 |a Benjamins translation library ;  |v v. 152.  |9 908887 
856 4 0 |3 EBSCOhost  |u https://www.lib.tsu.ru/limit/2023/EBSCO/2494121.pdf 
856 |y Перейти в каталог НБ ТГУ  |u https://koha.lib.tsu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=1012314 
910 |a EBSCO eBooks 
999 |c 1012314  |d 1012314 
039