Explicitation in consecutive interpreting

Explicitation has been studied as a Translation Universal in corpus-based translation studies by several scholars, yet its features in interpreting have only been mildly touched upon. Given the obvious differences between translation and interpreting, it is worthwhile exploring whether explicitation...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Tang, Fang, 1985-
Format: eBook
Language:English
Published: Amsterdam ; Philadelphia John Benjamins Publishing Company, [2018]
Series:Benjamins translation library ; v. 135.
Subjects:
Online Access:EBSCOhost
Перейти в каталог НБ ТГУ
LEADER 06734cam a2200661 i 4500
001 koha001012909
003 OCoLC
005 20250222065942.0
006 m d
007 cr |||||||||||
008 171102s2018 ne a ob 001 0 eng
010 |a  2017052999 
035 |a koha001012909 
040 |a DLC  |b eng  |e rda  |c DLC  |d OCLCO  |d N$T  |d YDX  |d YDX  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCF  |d EBLCP  |d UAB  |d EZ9  |d OSU 
019 |a 1029499927 
020 |a 9789027265111  |q (electronic book) 
020 |a 9027265119  |q (electronic book) 
020 |z 9789027258823  |q (hardcover  |q alkaline paper) 
042 |a pcc 
050 1 4 |a P306.945  |b .T36 2018 
072 7 |a FOR  |x 018000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 001000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 006000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 009000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 012000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 019000  |2 bisacsh 
082 0 0 |a 418/.02  |2 23 
049 |a MAIN 
100 1 |a Tang, Fang,  |d 1985-  |9 910588 
245 1 0 |a Explicitation in consecutive interpreting  |c Fang Tang. 
264 1 |a Amsterdam ;  |a Philadelphia  |b John Benjamins Publishing Company,  |c [2018] 
300 |a 1 online resource (xx, 238 pages). 
490 1 |a Benjamins translation library (BTL),  |x 0929-7316 ;  |v volume 135 
504 |a Includes bibliographical references and indexes. 
520 8 |a Explicitation has been studied as a Translation Universal in corpus-based translation studies by several scholars, yet its features in interpreting have only been mildly touched upon. Given the obvious differences between translation and interpreting, it is worthwhile exploring whether explicitation has any distinct features in interpreting. 00This study offers a novel view of explicitation in consecutive interpreting (CI) by investigating the effects of interpreters? professional experience and interpreting direction on interpreters? explicitation patterns. It not only validates but also quantifies the differences in explicitation patterns between professional and student interpreters as well as between interpreting from A (Chinese) to B (English) language and vice versa. The established theoretical frameworks (including a typology framework and a process-oriented explanatory framework) and the data collected from various channels may provide methodological and empirical support for further studies on explicitation or other shifts occurring in interpreting. The tendencies and principles of explicitation identified by the study may also shed light on the training of CI.00This volume is intended to act as a useful reference for scholars, practitioners, interpreters, graduate and advanced undergraduate students, and anyone who shows interest in explicitation, interpreting expertise, interpreting directionality and interpreting training. 
588 0 |a Online resource; title from digital title page (viewed on March 14, 2018). 
505 0 |a Intro; Explicitation in Consecutive Interpreting; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Acknowledgements; List of abbreviations; List of figures; List of tables; Transcription key; Chapter 1. Introduction; 1.1 Justifications and motivations for the present research; 1.1.1 The rationale for studying explicitation in interpreting; 1.1.2 The rationale for limiting this study to consecutive interpreting; 1.1.3 The rationale for making a comparison between professional and student interpreters. 
505 8 |a 1.1.3 The rationale for making a comparison between professional and student interpreters1.1.4 The rationale for exploring explicitation patterns in both the C-E and the E-C direction; 1.1.4 The rationale for exploring explicitation patterns in both the C-E and the E-C direction; 1.2 Research questions; 1.3 Content and structure of the volume; Chapter 2. Review of studies on explicitation; 2.1 Defining explicitation; 2.1.1 Explicitation: What should be the inferential source?; 2.1.2 Explicitation: Obligatory or optional?; 2.1.3 Explicitation: Conscious or subconscious? 
505 8 |a 2.1.4 Forms of explicitation: Addition or substitution?2.1.5 Explicitation: Specification or generalisation?; 2.2 Typology of explicitation; 2.2.1 Typology of explicitation: Parallel corpus-based vs comparable corpus-based; 2.2.2 Typology of explicitation in translation; 2.2.3 Typology of explicitation in interpreting; 2.3 Motivations for explicitation; 2.4 Professional experience and explicitation; 2.5 Explicitation Hypothesis vs explicitation as a Translation Universal; 2.6 Directionality of interpreting and explicitation; 2.7 Summary; Chapter 3. Theoretical framework. 
505 8 |a 3.1 Working definition of explicitation3.2 Typology of explicitation in CI; 3.3 Shifts excluded from the analysis; 3.4 Overlapping explicitation shifts; 3.4.1 The unit of explicitation; 3.4.2 The distinction between modifier-based explicitation and circumstance-based explicitation; 3.4.3 The distinction between conjunctive adjuncts and circumstantial adjuncts; 3.4.5 The distinction between modifier-based explicitation and attitude-based explicitation; 3.4.6 The distinction between circumstance-based explicitation and attitude-based explicitation. 
505 8 |a 3.5 A process-oriented explanatory framework of explicitation in CI3.6 Summary; Chapter 4. Research methods; 4.1 Subjects; 4.2 Variables; 4.3 Materials; 4.4 Procedure; Preparation; Warm-up; The CI Task; Retrospection; Interview; 4.5 Data analysis; 4.5.1 Transcription of the interpreting products; 4.5.2 Transcription of the retrospection protocols; 4.5.3 Statistical analysis of explicitation patterns and interpreting experience; 4.5.4 Statistical analysis of explicitation patterns and interpreting direction; Chapter 5. Experiential explicitations. 
653 0 |a Consecutive interpreting. 
653 0 |a Translating and interpreting  |x Technique. 
653 7 |a FOREIGN LANGUAGE STUDY  |x Multi-Language Phrasebooks.  |2 bisacsh 
653 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Alphabets & Writing Systems.  |2 bisacsh 
653 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Grammar & Punctuation.  |2 bisacsh 
653 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Linguistics  |x General.  |2 bisacsh 
653 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Readers.  |2 bisacsh 
653 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Spelling.  |2 bisacsh 
653 7 |a Consecutive interpreting.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01744450 
655 0 |a EBSCO eBooks  |9 905790 
655 4 |a Electronic books.  |9 899821 
830 0 |a Benjamins translation library ;  |v v. 135.  |9 908887 
856 4 0 |3 EBSCOhost  |u https://www.lib.tsu.ru/limit/2023/EBSCO/1703492.pdf 
856 |y Перейти в каталог НБ ТГУ  |u https://koha.lib.tsu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=1012909 
910 |a EBSCO eBooks 
999 |c 1012909  |d 1012909 
039