Периферия без центра: система нарраторов в романе "Sketches of Russian Life in the Caucasus"

Роман «Sketches of Russian Life in the Caucasus» (1853) – анонимный перевод «Героя нашего времени», опубликованный как самостоятельное произведение. Во многом сохраняя текст оригинала, концептуально роман отличен от него: его основная установка дидактическая. Центральное положение в нем также занима...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Вестник Томского государственного педагогического университета № 3. С. 136-144
Main Author: Сердюк, Анастасия Михайловна
Format: Article
Language:Russian
Subjects:
Online Access:http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001016303
LEADER 05155nab a2200313 c 4500
001 koha001016303
005 20231221170448.0
007 cr |
008 231215|2023 ru s c rus d
024 7 |a 10.23951/1609-624X-2023-3-136-144  |2 doi 
035 |a koha001016303 
040 |a RU-ToGU  |b rus  |c RU-ToGU 
100 1 |a Сердюк, Анастасия Михайловна 
245 1 0 |a Периферия без центра: система нарраторов в романе "Sketches of Russian Life in the Caucasus"  |c А. М. Сердюк 
246 1 1 |a Periphery without centre: system of narrators in the novel “Sketches of Russian Life in the Caucasus” 
336 |a Текст 
337 |a электронный 
504 |a Библиогр.: 16 назв. 
520 3 |a Роман «Sketches of Russian Life in the Caucasus» (1853) – анонимный перевод «Героя нашего времени», опубликованный как самостоятельное произведение. Во многом сохраняя текст оригинала, концептуально роман отличен от него: его основная установка дидактическая. Центральное положение в нем также занимают трое маргинальных нарраторов; определение их роли в рамках новой прагматики текста является целью статьи. Исследуется англоязычный роман «Sketches of Russian Life in the Caucasus, by a Russe, Many Years Resident amongst the Various Mountain Tribes» и лежащий в его основе «Герой нашего времени» с точки зрения их нарративных стратегий. Использованы сравнительный, культурно-исторический и герменевтический методы. Безымянный нарратор первой части становится гражданским, отдаляясь от двух других нарраторов-офицеров, но сохраняет изначально маргинальный статус как путешественник. Его взгляд на героев, в частности на Задонского (Печорин), как самый сторонний на первый взгляд предстает и самым объективным, но в действительности преломляется через призму общеевропейского культурного контекста. Штабс-капитан Сорокин (Максим Максимыч), в целом сохраняя оригинальные черты, демонстрирует более резкое неприятие местного населения и более эксплицитную религиозность. В его взаимоотношениях с нарратором первой части и Задонским при наличии сходств прежде всего подчеркиваются различия, в частности, в возрасте и мировоззрении. Как следствие, степень пограничности его образа снижается и выделяется роль его нравственного ориентира для главного героя и читателя. Наконец, сам Задонской остается мультимаргинальной фигурой, но в отличие от Печорина обладает потенциалом к полноценной социальной интеграции. И Сорокин, и безымянный нарратор видят его странным и эксцентричным, но в собственных записках незаметно для себя самого герой открывает в себе человека. Маргинальная природа нарраторов, и в частности главного героя, нивелирует их национальное происхождение, сместив фокус повествования на универсальные проблемы, имеющие первостепенное значение в романе. 
600 1 4 |a Лермонтов, Михаил Юрьевич  |d 1814-1841  |t Герой нашего времени 
653 |a переводческие трансформации 
653 |a система нарраторов 
653 |a нарратор-маргинал 
655 4 |a статьи в журналах 
773 0 |t Вестник Томского государственного педагогического университета  |d 2023  |g  № 3. С. 136-144  |x 1609-624x  |w 0107-93060 
852 4 |a RU-ToGU 
856 4 |u http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001016303 
908 |a статья 
999 |c 1016303  |d 1016303