Роман Л. Н. Толстого "Воскресение" в прочтении Жу Луна и Цао Ина: к вопросу о стратегиях китайских переводчиков
Статья посвящена изучению роли творческой личности переводчика при создании переводного художественного текста. Определяется роль прагматических факторов перевода, а также зависимость стратегии от опыта и компетенций переводчика. Предметом исследования выступают переводы романа Л.Н. Толстого «Воскре...
| Опубликовано в: : | Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 24 : сборник материалов X (XXIV) Международной научно-практической конференции молодых ученых (13-15 апреля 2023 г.) Вып. 24. С. 478-484 |
|---|---|
| Главный автор: | Чжан, Ян |
| Формат: | Статья в сборнике |
| Язык: | Russian |
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001129930 |
Похожие документы
-
Русская классическая литература в Китае: количественный анализ переводческой рецепции
по: Чжан, Ян -
Роман Л. Н. Толстого "Воскресение" в переводах на китайский язык
по: Чжан, Ян -
Читательское восприятие романа Л. Н. Толстого "Воскресение" в Китае (по материалам платформы "Доубань. Чтение")
по: Чжан, Ян -
О переводах романа Л. Н. Толстого "Воскресение" на китайский язык: диалог культур в XXI веке
по: Чжан, Ян -
"Воскресение" Л. Н. Толстого
по: Кузина, Лия Николаевна
Публикация: (1978)
