Способы перевода имен собственных в романе Цао Сюциня "Сон в красном тереме"
В статье рассматриваются способы перевода, использованные В.А. Панасюком, для передачи имен собственных, встреченных в китайском классическом романе «Сон в красном тереме» Цао Сюэциня. Продуктивность показывают следующие приемы: транскрипция, калькирование, полукалькирование и смешанный перевод....
| Published in: | Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 24 : сборник материалов X (XXIV) Международной научно-практической конференции молодых ученых (13-15 апреля 2023 г.) Вып. 24. С. 490-493 |
|---|---|
| Main Author: | Ильинская, Татьяна Юрьевна |
| Format: | Book Chapter |
| Language: | Russian |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001130004 |
Similar Items
-
Особенности перевода имен собственных в детских мультсериалах
by: Топорова, Александра Игоревна -
Особенности перевода иноязычных имен собственных на китайский язык
by: Киселевич, Ян Евгеньевич -
Словарь древнерусских личных собственных имен
by: Тупиков, Николай Михайлович
Published: (2004) -
Словарь древнерусских личных собственных имен [с прил.]
by: Тупиков, Николай Михайлович
Published: (2005) -
Словарь коннотативных собственных имен
by: Отин, Евгений Степанович 1932-2015
Published: (2006)
