Специфика передачи stand-up выступлений в аудиовизуальном переводе
Рассматриваются понятия stand-up выступлений и аудиовизуального перевода, особенности жанра и сложности, которые могут возникнуть во время его перевода с учетом технических моментов....
| Опубликовано в: : | Язык и культура : сборник статей XXXIII Международной научной конференции (16-17 ноября 2023 г.) С. 246-251 |
|---|---|
| Главный автор: | Пахомова, Милена Алексеевна |
| Другие авторы: | Маругина, Надежда Ивановна |
| Формат: | Статья в сборнике |
| Язык: | Russian |
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001139902 |
Похожие документы
-
Проблема передачи молодежного сленга при аудиовизуальном переводе на материале ситкома "Теория Большого взрыва"
по: Таранова, Галина Максимовна -
Специфика и стратегии передачи комического в переводе киносценариев
по: Клинкова, Анжелика Владимировна -
Translation of complicated linguistic categories within the creation of subtitles in Chinese
по: Privorotskaya, Tatyana V. -
Особенности реализации текстовых шифров в русском переводе экранизации романа Дэна Брауна "The Da Vinci Code"
по: Алюнина, Юлия Матвеевна -
Опыт обучения в школе аудиовизуального перевода в контексте профессиональных компетенций переводчика
по: Никитина, Татьяна Ивановна
