Проблемы при переводе образов юаньцюй с китайского языка на русский
Образ передает эмоцию, чувство и состояние души поэта. Юаньцюй являются художественной вершиной после поэзии династии Тан и династии Сун. Между китайской и русской культурами существуют большие различия в образах, поэтому, чтобы понять красоту юаньцюй и правильно перевести юаньцюй с китайск...
| Опубликовано в: : | Язык и культура : сборник статей XXXIII Международной научной конференции (16-17 ноября 2023 г.) С. 229-233 |
|---|---|
| Главный автор: | |
| Формат: | Статья в сборнике |
| Язык: | Russian |
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001139939 Перейти в каталог НБ ТГУ |
| Итог: | Образ передает эмоцию, чувство и состояние души поэта. Юаньцюй являются художественной вершиной после поэзии династии Тан и династии Сун. Между китайской и русской культурами существуют большие различия в образах, поэтому, чтобы понять красоту юаньцюй и правильно перевести юаньцюй с китайского языка на русский, мы должны глубокого исследовать китайскую культуру, учитывать концепцию юаньцюй и интерпретировать образы в юаньцюй. |
|---|---|
| Библиография: | Библиогр.: 12 назв. |
| ISBN: | 9785907722644 |
