Перевод сленга в англоязычных кинотекстах в свете несовпадения жанрово-стилистических канонов русского и английского языков

Проведено сравнение сленговых единицы в англоязычных кинотекстах и их переводных соответствий в отношении стилистической окраски (регистра). Материалом исследования послужили 300 сленгизмов, отобранных методом сплошной выборки из транскриптов оригиналов и переводов кинотекстов «Разыскиваются в Малиб...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Вестник Томского государственного университета № 499. С. 49-58
Main Author: Шелестюк, Елена Владимировна
Format: Article
Language:Russian
Subjects:
Online Access:http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001143153
LEADER 02691nab a2200361 c 4500
001 koha001143153
005 20240904142525.0
007 cr |
008 240902|2024 ru s c rus d
024 7 |a 10.17223/15617793/499/6  |2 doi 
035 |a koha001143153 
040 |a RU-ToGU  |b rus  |c RU-ToGU 
100 1 |a Шелестюк, Елена Владимировна 
245 1 0 |a Перевод сленга в англоязычных кинотекстах в свете несовпадения жанрово-стилистических канонов русского и английского языков  |c Е. В. Шелестюк 
246 1 1 |a Translation of slang in English films in the light of difference of genre and stylistic canons of the Russian and English languages 
336 |a Текст 
337 |a электронный 
504 |a Библиогр.: 28 назв. 
520 3 |a Проведено сравнение сленговых единицы в англоязычных кинотекстах и их переводных соответствий в отношении стилистической окраски (регистра). Материалом исследования послужили 300 сленгизмов, отобранных методом сплошной выборки из транскриптов оригиналов и переводов кинотекстов «Разыскиваются в Малибу», «Мачо и ботан», «Оранжевый – хит сезона», «Новенькая», «Доктор Хаус», «Как я встретил вашу маму», «Теория большого взрыва», «Книжный магазин Блэка». Приводятся закономерности, обусловливающие предпочтительность сглаживания при переводе с английского языка на русский. 
653 |a киноперевод 
653 |a сленг 
653 |a сленгизм 
653 |a стилистико-жанровый канон 
653 |a стратегии перевода 
653 |a переводческая честность 
653 |a эквивалентность 
653 |a понижение стиля 
653 |a скандализация 
773 0 |t Вестник Томского государственного университета  |d 2024  |g  № 499. С. 49-58  |x 1561-7793  |w 0065-98160 
852 4 |a RU-ToGU 
856 4 |u http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001143153 
908 |a статья 
999 |c 1143153  |d 1143153