О преподавании художественного перевода студентам неязыковых специальностей

В условиях дизрапта, который переживает переводческая сфера, все более очевидным становится резкое падение спроса на услуги профессиональных переводчиков. Поскольку современные переводческие инструменты (машинные переводчики на базе искусственного интеллекта, инструменты CAT, системы контекстуальног...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Магия ИННО: перспективы развития лингвистики и лингводидактики в современных условиях Т. 6, № 2. С. 567-574
Main Author: Павлова, Мария Владимировна
Format: Book Chapter
Language:Russian
Subjects:
Online Access:http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001145602
LEADER 03528naa a2200313 c 4500
001 koha001145602
005 20241017163122.0
007 cr |
008 241013s2024 ru fs 100 0 rus d
020 |a 10.24833/2949-6357.2024.GEO.1 
035 |a koha001145602 
040 |a RU-ToGU  |b rus  |c RU-ToGU 
100 1 |a Павлова, Мария Владимировна 
245 1 0 |a О преподавании художественного перевода студентам неязыковых специальностей  |c М. В. Павлова 
246 1 1 |a Teaching literary translation to students of non-linguistic specialties 
336 |a Текст 
337 |a электронный 
504 |a Библиогр.: 3 назв. 
520 3 |a В условиях дизрапта, который переживает переводческая сфера, все более очевидным становится резкое падение спроса на услуги профессиональных переводчиков. Поскольку современные переводческие инструменты (машинные переводчики на базе искусственного интеллекта, инструменты CAT, системы контекстуального поиска переводов и так далее) позволяют успешно справляться со многими переводческими задачами, для их решения фактически больше не требуются дипломированные специалисты, а достаточно так называемого “оператора перевода”, обладающего соответствующими навыками. Это влечет за собой необходимость пересмотра существующих программ высшего образования в соответствии с требованиями рынка. Целью данной статьи является обоснование включения переводческих дисциплин в образовательные программы неязыковых специальностей и описание опыта преподавания художественного перевода в рамках проекта “Ядро Бакалавриата ТГУ”, реализуемого на шести неязыковых факультетах Национального исследовательского Томского государственного университета. Педагогические методы, описанные в статье, могут быть использованы при внедрении подобных практик в вузах. 
653 |a художественный перевод 
653 |a дизрапт 
653 |a дидактика перевода 
653 |a студенты неязыковых факультетов 
655 4 |a статьи в сборниках 
773 0 |t Магия ИННО: перспективы развития лингвистики и лингводидактики в современных условиях  |d М., 2024  |g Т. 6, № 2. С. 567-574 
852 4 |a RU-ToGU 
856 4 |u http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001145602 
908 |a статья 
999 |c 1145602  |d 1145602