|
|
|
|
| LEADER |
01647nam a2200361 c 4500 |
| 001 |
koha001146002 |
| 008 |
241224s2019 ru d f b 000 0 rus d |
| 020 |
|
|
|a 9785913048646
|
| 024 |
7 |
|
|2 doi
|a 10.31453/kdu.ru.91304.0007
|
| 035 |
|
|
|a koha001146002
|
| 040 |
|
|
|a RU-ToGU
|b rus
|c RU-ToGU
|
| 041 |
0 |
|
|a rus
|a eng
|
| 084 |
|
|
|2 rubbk
|a Ш143.21-77
|
| 084 |
|
|
|2 rubbk
|a Ш141.12-77
|
| 100 |
1 |
|
|a Левицкий, Андрей Эдуардович
|
| 245 |
1 |
0 |
|a Трудности англо-русского перевода в сфере локализации видеоигр
|b монография
|c А. Э. Левицкий, А. И. Кондаков ; Мос. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова, Фак. иностранных языков и регионоведения
|
| 260 |
|
|
|a Москва
|b КДУ [и др.]
|c 2019
|
| 300 |
|
|
|a 124, [1] с.
|b табл., сх.
|
| 336 |
|
|
|a Текст
|
| 337 |
|
|
|a непосредственный
|
| 504 |
|
|
|a Библиогр.: с. 119-124
|
| 653 |
|
|
|a русский язык
|
| 653 |
|
|
|a английский язык
|
| 653 |
|
|
|a перевод
|
| 653 |
|
|
|a переводоведение
|
| 653 |
|
|
|a локализация текстов видеоигр
|
| 653 |
|
|
|a видеоигры
|
| 653 |
|
|
|a переводческие трудности
|
| 653 |
|
|
|a Древние свитки 5: Скайрим, видеоигра
|
| 700 |
1 |
|
|a Кондаков, Алексей Игоревич
|
| 852 |
4 |
|
|a RU-ToGU
|n ru
|
| 999 |
|
|
|c 1146002
|d 1146002
|
| 952 |
|
|
|0 3
|1 0
|4 0
|6 2066421
|7 0
|a RU-ToGU
|b RU-ToGU
|c 10024
|d 2024-12-24
|g 774.00
|o 2-066421
|p 13820001073225
|r 2024-12-24
|y 1
|