Вадим Шершеневич как переводчик "Ромео и Джульетты" Шекспира: становление метода

Анализируется перевод трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта», выполненный В. Шершеневичем для постановки в Камерном театре в 1919-1920 гг. и впервые опубликованный в 2022 г. Авторы рассматривают историю создания этого перевода, режиссерские установки А. Таирова и взгляды В. Шершеневича, которые обу...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Имагология и компаративистика № 21. С. 115-141
Main Author: Сердечная, Вера Владимировна
Other Authors: Жаткин, Дмитрий Николаевич
Format: Article
Language:Russian
Subjects:
Online Access:http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001146366
Перейти в каталог НБ ТГУ
LEADER 02752nab a2200373 c 4500
001 koha001146366
005 20251027140723.0
007 cr |
008 241022|2024 ru s c rus d
024 7 |a 10.17223/24099554/21/6  |2 doi 
035 |a koha001146366 
040 |a RU-ToGU  |b rus  |c RU-ToGU 
100 1 |a Сердечная, Вера Владимировна  |9 417912 
245 1 0 |a Вадим Шершеневич как переводчик "Ромео и Джульетты" Шекспира: становление метода  |c В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин 
246 1 1 |a Vadim Shershenevich as a translator of Shakespeare's Romeo and Juliet: The formation of a translation method 
336 |a Текст 
337 |a электронный 
504 |a Библиогр.: 42 назв. 
520 3 |a Анализируется перевод трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта», выполненный В. Шершеневичем для постановки в Камерном театре в 1919-1920 гг. и впервые опубликованный в 2022 г. Авторы рассматривают историю создания этого перевода, режиссерские установки А. Таирова и взгляды В. Шершеневича, которые обусловили своеобразие переложения: сокращение текста, простоту синтаксиса, ориентацию на устное произношение. Рассмотрена роль данного перевода в становлении переводческих принципов В. Шершеневича. 
600 1 4 |a Шекспир, Вильям  |d 1564-1616  |t Ромео и Джульетта  |9 77215 
600 1 4 |a Шершеневич, Вадим Габриэлевич  |d 1893-1942  |9 92553 
600 1 4 |a Таиров, Александр Яковлевич  |d 1885-1950  |9 101650 
653 |a Камерный театр Таирова 
653 |a принципы перевода 
653 |a художественный перевод 
655 4 |a статьи в журналах  |9 974869 
700 1 |a Жаткин, Дмитрий Николаевич  |9 355097 
773 0 |t Имагология и компаративистика  |d 2024  |g  № 21. С. 115-141  |x 2409-9554  |w to000550702 
852 4 |a RU-ToGU 
856 4 |u http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001146366 
856 |y Перейти в каталог НБ ТГУ  |u https://koha.lib.tsu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=1146366 
908 |a статья 
999 |c 1146366  |d 1146366 
039 |b 56