Языковая символизация перцептивного опыта (славянско-тюркские соответствия)

Представлены результаты сравнительного исследования оценок вклада модальностей восприятия (слух, зрение, обоняние, осязание, вкус) в семантику имён существительных русского и узбекского языков. Исследование выполнено на основе теоретических положений концепции воплощённого познания (Л. Барсалу, М. У...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Русин Т. 75. С. 247-262
Main Author: Резанова, Зоя Ивановна
Other Authors: Владимирова, Валерия Евгеньевна, Махмудов, Умиджан Реимбаевич
Format: Article
Language:Russian
Subjects:
Online Access:http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001146883
LEADER 07194nab a2200385 c 4500
001 koha001146883
005 20241106133630.0
007 cr |
008 241029|2024 mv s c rus d
024 7 |a 10.17223/18572685/75/13  |2 doi 
035 |a koha001146883 
040 |a RU-ToGU  |b rus  |c RU-ToGU 
100 1 |a Резанова, Зоя Ивановна 
245 1 0 |a Языковая символизация перцептивного опыта (славянско-тюркские соответствия)  |c З. И. Резанова, В. Е. Владимирова, У. Р. Махмудов 
246 1 1 |a Language symbolization of sensory perceptions (Slavic-Turkic correspondences) 
336 |a Текст 
337 |a электронный 
504 |a Библиогр.: 17 назв. 
520 3 |a Представлены результаты сравнительного исследования оценок вклада модальностей восприятия (слух, зрение, обоняние, осязание, вкус) в семантику имён существительных русского и узбекского языков. Исследование выполнено на основе теоретических положений концепции воплощённого познания (Л. Барсалу, М. Уилсон, Л. Метьярд и др.), которые в настоящее время находятся в зоне активных дискуссий. Одно из направлений в обсуждениях – находит ли в языке отражение перцептивный опыт человека или процессы языковой символизации допускают интерпретируемость как амодальные по своей природе. Если же признается значимость перцепции для формирования языковой семантики, исследователи должны ответить на вопросы о том, каковы формы и способы символизации модальностей восприятия в разных типах языковых единиц и факторы, их определяющие. При решении данных проблем научное сообщество обращается к практике создания баз данных, представляющих результаты сбора субъективных оценок носителями языка вклада модальностей восприятия в семантику лексических единиц. В настоящее время существует значительное количество таких электронных собраний и исследований на их основе. Назовём авторов лишь некоторые и них, реализованных на материале, прежде всего, индоевропейских языков: английского (A. Paivio, D. Lynott, L. Connell, M. Brysbaert и др.), итальянского (P. Morucci, R. Bottini, D. Crepald и др.), голландского (L.J. Speed, A. Majid, S. van Dantzig и др.), норвежского (H.G. Simonsen, M. Lind, P. Hansen), французского (A. Miceli, E. Wauthia, L. Lefebvre и др.). Славняские и тюркские языки в данную парадигму вовлечены в меньшей степени. Наличие репрезентативных баз данных позволяет проводить компаративные исследования, направленные на выявление общих тенденций и различий, определяемых этноязыковым своеобразием. Однако отметим, что базы данных характеризуются различным объёмом привлекаемых лексических единиц, респондентов, применяемых вариантов шкалирования оценок. что потенциально снижает результативность сравнительного анализа. Авторы данной статьи стремятся преодолеть эти ограничения и проводят сравнительный анализ оценок вклада модальностей восприятия в семантику двух неродственных языков (индоевропейского – русского и тюркского – узбекского) на основе двух баз данных, построенных на единых принципах. Данные собирались в рамках одного проекта с использованием единой методики сбора материала и его обработки. В статье проанализированы соотносимые фрагменты этих баз данных: 135 240 оценок 196 имён существительных узбекского языка, данных 138 носителями узбекского языка, а также 109 000 оценок 200 имён существительных, данных 109 носителями русского языка как родного. Проведённое сравнение результатов анкетирования с использованием статистических методов (описательная статистика, корреляционный и кластерный анализ) выявило как общие характеристики, например, преобладание вклада визуальной модальности в семантику слов, высокий уровень межгрупповой корреляции в оценках и другие, так и различия, например, соотношение между модальностями внутри классов в сравниваемых языках. 
653 |a воплощенное познание 
653 |a модальности восприятия 
653 |a перцептивная семантика 
653 |a русский язык 
653 |a узбекский язык 
653 |a описательная статистика 
653 |a кластерный анализ 
653 |a корреляционный анализ 
655 4 |a статьи в журналах 
700 1 |a Владимирова, Валерия Евгеньевна 
700 1 |a Махмудов, Умиджан Реимбаевич 
773 0 |t Русин  |d 2024  |g  Т. 75. С. 247-262  |x 1857-2685  |w to000376218 
852 4 |a RU-ToGU 
856 4 |u http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001146883 
908 |a статья 
999 |c 1146883  |d 1146883