Новелла Э. По "Убийство на улице Морг" в русскоязычных переводах начала ХХ века: особенности передачи интертекстуальных элементов
В статье автор анализирует выполненные в начале ХХ века русскоязычные переводы детективной новеллы Э.А. По "Убийство на улице Морг" в аспекте передачи интертекстуальных элементов. Выделены фрагменты цитатного интертекста в оригинальной новелле, прослежены различные стратегии их перевода, о...
| Опубликовано в: : | Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 25 : сборник материалов XI (XXV) Международной научно-практической конференции молодых ученых (18-20 апреля 2024 г.) Вып. 25. С. 407-410 |
|---|---|
| Главный автор: | Урнышева, Дарья Павловна |
| Формат: | Статья в сборнике |
| Язык: | Russian |
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001147924 |
Похожие документы
-
Переводческие трансформации в русскоязычных переводах пьесы Бертольта Брехта "Mutter Courage und ihre Kinder"
по: Родиков, Владислав Вадимович -
Валерий Брюсов – переводчик баллад Эдгара По (статья вторая)
по: Разумова, Нина Евгеньевна -
Убийство на улице Морг: рассказы/
по: По, Э. А. Эдгар Аллан
Публикация: (2012) -
Типология интертекстуальных отношений учебное пособие
по: Сергодеев, Илья Витальевич
Публикация: (2023) -
Переводная множественность и эволюция переводческой интерпретации образа главной героини в русскоязычных переводах романа Томаса Гарди "Тэсс из рода д'Эрбервиллей"
по: Баранова, Анастасия Викторовна
