Элегия В. А. Жуковского "Море" в китайских переводах
Данная статья посвящена анализу переводов элегии "Море" В.А. Жуковского на китайский язык с целью выявления особенностей передачи содержания и стилистических аспектов. Результаты исследования подчеркивают различия в трактовке оригинала, а также влияние культурного контекста на переводче...
| Опубликовано в: : | Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 25 : сборник материалов XI (XXV) Международной научно-практической конференции молодых ученых (18-20 апреля 2024 г.) Вып. 25. С. 536-540 |
|---|---|
| Главный автор: | У, Ваньин |
| Формат: | Статья в сборнике |
| Язык: | Russian |
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001148023 Перейти в каталог НБ ТГУ |
Похожие документы
-
"Море" В. А. Жуковского в немецких переводах
по: Никонова, Наталья Егоровна -
Личность и творчество В. А. Жуковского в рецепции англоязычной культуры диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.01.01
по: Белоногова, Екатерина Сергеевна
Публикация: (2009) -
Проблемы изучения творчества и переводов лирики В.А. Жуковского в Китае: 1990-е гг.
по: У, Ваньин -
Организация хронотопа в аспекте мифопоэтики на материале баллад В. А. Жуковского "Людмила", "Светлана", "Ленора"
по: Попова, Наталья Сергеевна -
Этапы восприятия русской литературы в Китае
по: У, Ваньин
