Традиции английского романтизма в переводе кавказской повести "Аммалат-бек" А. А. Бестужева-Марлинского
Одним из преподавателей Царскосельского императорского лицея в 1840-х гг. был профессор Кембриджа, специалист по английской литературе Томас Б. Шоу. Живя в России, Шоу внимательно изучает современную русскую литературу и предпринимает попытки перевода отдельных произведений русской словесности...
| Опубликовано в: : | Вестник Томского государственного университета № 308. С. 23-25 |
|---|---|
| Главный автор: | Матюшова, Наталия Николаевна |
| Формат: | Статья в журнале |
| Язык: | Russian |
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001149680 Перейти в каталог НБ ТГУ |
Похожие документы
-
Переводчик повести А. А. Бестужева-Марлинского "Аммалат-бек" Томас Б. Шо как выразитель особенностей английского романтизма
по: Матюшова, Н. Н. -
Кавказская повесть А. А. Бестужева-Марлинского "Аммалат-бек" в переводе Томаса Б. Шо
по: Матюшова, Н. Н. -
Кавказская повесть "Аммалат-бек" А. А. Бестужева-Марлинского в художественном переводе А. Дюма
по: Матюшова, Н. Н. -
Повесть А. Бестужева-Марлинского "Аммалат-Бек". (К проблеме эволюции романтизма писателя)
по: Канунова, Фаина Зиновьевна 1922-2009 -
О формировании художественного метода Льва Толстого
по: Строганов, Михаил Викторович 1952-
