Перевод антропонимов в пьесе Б. Шоу "Пигмалион" как переводческая проблема

Рассматривается проблема перевода антропонимов как отражение авторской мысли и мировоззрения. Объект исследования - образ Лизы Дулиттл, героини пьесы Б. Шоу "Пигмалион". Автор рассматривает информацию, заложенную в имени героини, и анализирует переводческие стратегии ее раскрытия....

Full description

Bibliographic Details
Published in:Вестник Томского государственного университета № 317. С. 29-32
Main Author: Сидоркина, Надежда Владимировна
Format: Article
Language:Russian
Subjects:
Online Access:https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001151705
Перейти в каталог НБ ТГУ
LEADER 01903nab a2200313 c 4500
001 koha001151705
005 20250214163913.0
007 cr |
008 250211|2008 ru s c rus d
035 |a koha001151705 
040 |a RU-ToGU  |b rus  |c RU-ToGU 
100 1 |a Сидоркина, Надежда Владимировна  |9 985369 
245 1 0 |a Перевод антропонимов в пьесе Б. Шоу "Пигмалион" как переводческая проблема  |c Н. В. Сидоркина 
336 |a Текст 
337 |a электронный 
504 |a Библиогр.: 11 назв. 
520 3 |a Рассматривается проблема перевода антропонимов как отражение авторской мысли и мировоззрения. Объект исследования - образ Лизы Дулиттл, героини пьесы Б. Шоу "Пигмалион". Автор рассматривает информацию, заложенную в имени героини, и анализирует переводческие стратегии ее раскрытия. 
600 1 4 |a Шоу, Бернард  |d 1856-1950  |t Пигмалион  |9 90323 
653 |a образ Лизы Дулиттл 
653 |a антропонимы 
653 |a переводческие стратегии 
655 4 |a статьи в журналах 
773 0 |t Вестник Томского государственного университета  |d 2008  |g  № 317. С. 29-32  |x 1561-7793  |w 0065-98160 
852 4 |a RU-ToGU 
856 4 |u https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001151705 
856 |y Перейти в каталог НБ ТГУ  |u https://koha.lib.tsu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=1151705 
908 |a статья 
999 |c 1151705  |d 1151705 
039 |b 100