Перевод антропонимов в пьесе Б. Шоу "Пигмалион" как переводческая проблема
Рассматривается проблема перевода антропонимов как отражение авторской мысли и мировоззрения. Объект исследования - образ Лизы Дулиттл, героини пьесы Б. Шоу "Пигмалион". Автор рассматривает информацию, заложенную в имени героини, и анализирует переводческие стратегии ее раскрытия....
| Published in: | Вестник Томского государственного университета № 317. С. 29-32 |
|---|---|
| Main Author: | Сидоркина, Надежда Владимировна |
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001151705 Перейти в каталог НБ ТГУ |
Similar Items
-
Образы персонажей в пьесах Дж. Б. Шоу "Пигмалион" и "Цезарь и Клеопатра" как объект общефилологического анализа автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.04
by: Карачева, Наталья Александровна
Published: (2017) -
Особенности номинации персонажей в пьесе Б. Шоу "Дом, где разбиваются сердца"
by: Далингер, Анна Александровна -
Веселая Вы душа, Бернард Шоу [Сборник
Published: (1988) -
Бернард Шоу
by: Пирсон, Хескет
Published: (1998) -
Поздняя драматургия Б. Шоу (проблемы типологии) Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. 10.01.05.
by: Меркулова, Майя Геннадиевна
Published: (1998)
