Языковые контакты славянских и неславянских языков: семантика и функционирование германизмов в словацком языке

Проводится анализ лексики немецкого происхождения, заимствованной словацким языком. Процесс заимствования основывался на контактах словацкого и немецкого населения, причем самая многочисленная немецкая колонизация на территории Словакии относится к XII-XVII вв. Обращается внимание на влияние немецк...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Русин Т. 78. С. 215-231
Main Author: Саболова, Драгомира
Other Authors: Кашова, Мартина, Харламова, Марина Александровна
Format: Article
Language:Russian
Subjects:
Online Access:https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001154648
Перейти в каталог НБ ТГУ
LEADER 06731nab a2200385 c 4500
001 koha001154648
005 20250407132832.0
007 cr |
008 250401|2024 mv s c rus d
024 7 |a 10.17223/18572685/78/10  |2 doi 
035 |a koha001154648 
040 |a RU-ToGU  |b rus  |c RU-ToGU 
100 1 |a Саболова, Драгомира  |9 344378 
245 1 0 |a Языковые контакты славянских и неславянских языков: семантика и функционирование германизмов в словацком языке  |c Д. Саболова, М. Кашова, М. А. Харламова 
246 1 1 |a Language contacts of Slavic and non-Slavic languages: Semantics and functioning of Germanisms in the Slovak language 
336 |a Текст 
337 |a электронный 
504 |a Библиогр.: 15 назв. 
520 3 |a Проводится анализ лексики немецкого происхождения, заимствованной словацким языком. Процесс заимствования основывался на контактах словацкого и немецкого населения, причем самая многочисленная немецкая колонизация на территории Словакии относится к XII-XVII вв. Обращается внимание на влияние немецкого населения, его языка и культуры на культурно-языковые традиции нашей страны. Одной из задач анализа является выявление результатов влияния германизмов на формирование словарного запаса словацкого языка. Собранный лексический материал распределен по нескольким тематическим группам (например, германизмы, относящиеся к социальной сфере, трудовой, бытовой и др.). В центре внимания - способы их заимствования. Возможно как полное заимствование слова, включая весь семантический объем (с небольшим изменением формы), так и заимствование слова в том или ином значении, например, šálkа (e Schale) (чашка) 'сосуд для питья', но значение 'сосуд для еды или миски весов', как было в исходном языке, в словацком языке отсутствует. У некоторых единиц наблюдается расширение/сужение семантики слова в результате адаптации на словацкой почве: fenig (r Pfennig) означало 'немецкая денежная единица', позже стало употребляться и для названия денег вообще; bažant (r Fasan) в немецком языке - это название птицы - 'фазан', позже - 'название новобранца', а также 'медицинская утка'; слово cech (e Zeche) обладало значением 'привести в порядок', которое в современном словацком языке не было зафиксировано. Еще один процесс отмечается при адаптации лексики немецкого происхождения - это приобретение негативной коннотации в словацком языковом пространстве у нейтрального в немецком языке слова. Так, s Häusel > hajzeľ в немецком языке представляет собой наименование домика, а в словацком употребляется для обозначения туалета, уборной в варианте 'сортир', (груб. прост.). Сдвиг в семантике наблюдается у единицы, обозначающей в немецком языке финансовую систему (e Finanz), а в словацком слово financ означает 'сотрудник финансовой или налоговой системы, таможенник'. Расширение лексического фонда словацкого языка происходит и за счет формирования терминологии разных отраслей знаний: на базе нетерминологических единиц немецкого языка возможно образование терминов, например, глагол fahren со значением 'быстро идти, ехать' в словацком fárať употребляется в горном деле для обозначения спуска в шахту. Лексические процессы, связанные с усвоением германизмов словацким языком, представлены на историко-культурном фоне, обусловленном разными этапами немецкой колонизации. Сделан вывод, что германизмы представляют собой значительный пласт в литературном словацком языке, причем часть лексем функционирует в нелитературной сфере национального языка. 
653 |a лексические единицы 
653 |a заимствования 
653 |a семантика 
653 |a немецкий язык 
653 |a словацкий язык 
653 |a русский язык 
655 4 |a статьи в журналах 
700 1 |a Кашова, Мартина  |9 851759 
700 1 |a Харламова, Марина Александровна  |9 366909 
773 0 |t Русин  |d 2024  |g Т. 78. С. 215-231  |x 1857-2685  |w to000376218 
852 4 |a RU-ToGU 
856 4 |u https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001154648 
856 |y Перейти в каталог НБ ТГУ  |u https://koha.lib.tsu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=1154648 
908 |a статья 
999 |c 1154648  |d 1154648 
039 |b 100