Англоязычные издания русских сказок рубежа XIX-XX вв.: опыт интермедиального анализа
Материалом для интермедиального анализа послужили иллюстрации к англоязычным сборникам русских сказок рубежа XIX-XX вв., имеющих детскую адресацию. Рассматривая иллюстрации как важнейший элемент переводческого паратекста, авторы анализируют, как стратегии переводчика по работе с мультимодальным те...
| Published in: | Язык и культура : сборник статей XXXIV Международной научной конференции (15, 16, 17 октября 2024 г.) С. 332-336 |
|---|---|
| Main Author: | |
| Other Authors: | |
| Format: | Book Chapter |
| Language: | Russian |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001156275 Перейти в каталог НБ ТГУ |
| Summary: | Материалом для интермедиального анализа послужили иллюстрации к англоязычным сборникам русских сказок рубежа XIX-XX вв., имеющих детскую адресацию. Рассматривая иллюстрации как важнейший элемент переводческого паратекста, авторы анализируют, как стратегии переводчика по работе с мультимодальным текстом, включая проблемы, связанные с культурно-специфическими единицами и вербальными лакунами, повлияли на формирование художественного целого сборников русских сказок в англоязычной рецепции. |
|---|---|
| Bibliography: | Библиогр.: 12 назв. |
| ISBN: | 9785907890404 |
