Способы передачи национально маркированной лексики испанского языка Гватемалы на русский язык (М. А. Астуриаса "Сеньор президент")

Статья посвящена изучению способов передачи национально маркированной лексики испанского языка Гватемалы, относящейся к флоре и фауне. С опорой на труды Л.С. Бархударова, в работе выявлены следующие способы перевода реалий Гватемалы: приближенный перевод, концептуальный (смысловой), транслите...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Язык и культура : сборник статей XXXIV Международной научной конференции (15, 16, 17 октября 2024 г.) С. 347-353
Main Author: Петухова, Марина Сергеевна
Other Authors: Нагорная, Татьяна Алексеевна
Format: Book Chapter
Language:Russian
Subjects:
Online Access:https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001156335
Перейти в каталог НБ ТГУ
Description
Summary:Статья посвящена изучению способов передачи национально маркированной лексики испанского языка Гватемалы, относящейся к флоре и фауне. С опорой на труды Л.С. Бархударова, в работе выявлены следующие способы перевода реалий Гватемалы: приближенный перевод, концептуальный (смысловой), транслитерация и описательный перевод. Авторы статьи приходят к выводу, что в основе выбора способа перевода той или иной национально маркированной единицы лежит необходимость обеспечения доступности ее восприятия русскоязычными читателями.
Bibliography:Библиогр.: 5 назв.
ISBN:9785907890404