Типология просодических структур белорусских переводов русской классической поэзии
Рассмотрена проблема взаимодействия русской и белорусской систем метрической версификации XIX-XX вв. в контексте изучения стихотворных переводов. Представлены результаты проверки нескольких гипотез, касающихся причин формирования специфической традиции реализации ямбического тетраметра в белору...
| Опубликовано в: : | Вестник Томского государственного университета. Филология № 98. С. 265-290 |
|---|---|
| Главный автор: | Якимова, Мария Владимировна |
| Формат: | Статья в журнале |
| Язык: | Russian |
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001274491 Перейти в каталог НБ ТГУ |
Похожие документы
-
История переводов романа А. С. Пушкина "Евгений Онегин" на итальянский язык
по: Тик, Наталья Александровна -
Эволюция способов перевода произведений А. С. Пушкина на польский язык с пушкинских времен до наших дней: (Опыт анализа переводов избранной лирики и отрывков " Евгения Онегина") Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. 10.02.19
по: Гаевски, Вальдемар
Публикация: (1993) -
"Вся жизнь, вся душа, вся любовь. . . " Перечитывая "Евгения Онегина ": Книга для учителя
по: Кожевников, Виктор Андреевич
Публикация: (1993) -
Лакуны в переводах поэтического текста (на материале английских версий "Евгения Онегина" А. С. Пушкина) автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.04
по: Клушина, Юлия Игоревна
Публикация: (2013) -
Образ библиотеки и круг чтения героев романа А. С. Пушкина
по: Ускова, Алена Игоревна
