When languages collaborate: novel and screen version multilingual structure ("The Da Vinci Code" by Dan Brown)
This article covers the issue of foreign languages interrelation of "The Da Vinci Code" (2003) novel by Dan Brown and the screen version (2006) by Ron Howard, their functions, usage and screen representation peculiarities. Audio cinema narration is researched in the context of multilingual...
Published in: | Language and culture № 1. P. 4-11 |
---|---|
Main Author: | Alunina, Yulia M. |
Corporate Author: | Томский государственный университет Филологический факультет Кафедра романо-германской филологии |
Other Authors: | Nikonova, Natalia E. |
Format: | Article |
Language: | English |
Subjects: | |
Online Access: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000533487 Перейти в каталог НБ ТГУ |
Similar Items
-
Особенности реализации текстовых шифров в русском переводе экранизации романа Дэна Брауна "The Da Vinci Code"
by: Алюнина, Юлия Матвеевна -
Текстовые шифры в романе Дэна Брауна "The Da Vinci Code" и его русском переводе
by: Алюнина, Юлия Матвеевна -
Взламывая код да Винчи путеводитель по лабиринтам тайн Дэна Брауна
by: Кокс, Саймон
Published: (2005) -
Взламывая код да Винчи путеводитель по лабиринтам тайн Д. Брауна : [пер. с англ.]
by: Кокс, Саймон
Published: (2006) -
Film adaptation and cultural politics: the Russian approach to screening literature
by: Gillespie, David Ch