Память переводов как средство повышения производительности переводчика

Оптимизация и автоматизация трудового процесса являются одними из важнейших факторов, определяющих уровень мирового прогресса и качество выполняемой работы. Письменный перевод также является услугой, определяющей динамику развития компании, личностного роста, партнерских взаимоотношений, комме...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Язык и культура 40. С. 321-329
Main Author: Чемезов, Ян Робертович
Format: Article
Language:Russian
Subjects:
Online Access:http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000621480
Перейти в каталог НБ ТГУ
LEADER 06320nab a2200325 c 4500
001 vtls000621480
003 RU-ToGU
005 20230319190813.0
007 cr |
008 180216|2017 ru s c rus d
024 7 |a 10.17223/19996195/40/23  |2 doi 
035 |a to000621480 
039 9 |a 201802190857  |c 201802161315  |d VLOAD  |y 201802161250  |z Александр Эльверович Гилязов 
040 |a RU-ToGU  |b rus  |c RU-ToGU 
100 1 |a Чемезов, Ян Робертович  |9 383667 
245 1 0 |a Память переводов как средство повышения производительности переводчика  |c Я. Р. Чемезов 
246 1 1 |a Translation memory as a tool for optimization of translator's work 
504 |a Библиогр.: 8 назв. 
520 3 |a Оптимизация и автоматизация трудового процесса являются одними из важнейших факторов, определяющих уровень мирового прогресса и качество выполняемой работы. Письменный перевод также является услугой, определяющей динамику развития компании, личностного роста, партнерских взаимоотношений, коммерческих соглашений и других ключевых аспектов повседневной профессиональной жизни человечества. Принимая во внимание развитие компаний, партнерств, предприятий в международном аспекте, рынок труда особо нуждается в переводчиках, способных переводить как быстро, так и качественно, а также готовых осваивать технологии для выполнения такого быстрого и качественного перевода. Ввиду востребованности в высококвалифицированных письменных переводчиках на рынке труда, возникает потребность качественной профессиональной подготовки таких специалистов в рамках высшего профессионального образования. Соответственно, обучение применению таких CAT-устройств, как «память переводов», становится все более актуальным и востребованным. Особая необходимость использования данных средств отмечается в научно-техническом переводе. Поэтому преподавание основ использования CAT-устройств и программ-памяти переводов также становится все более и более необходимым в рамках обучения научно-техническому переводу. Для доказательства более успешного выполнения переводов при помощи программ-памяти переводов, а также необходимости введения преподавания основ их использования, было проведено экспериментальное обучение, в ходе которого показано, что использование памяти переводов действительно способствует повышению качества и скорости выполнения переводов по научно-техническим тематикам. Приведены качественно-количественные данные, показывающие большую эффективность работы переводчиков, использующих память переводов, по сравнению с теми, кто их не использует. Опытное обучение было проведено среди студентов 4-го курса языкового факультета, где контрольная группа занималась переводами без памяти переводов, а опытная группа использовала программу-память переводов SDL Trados. Помимо этого, представлены анализ текстов переводов и их оценка с помощью индекса качества перевода TQI в контрольной и опытной группах. Индекс TQI использовался как объективный показатель результатов оценки качества переводов текстов, в связи с чем и был сделан вывод о более высокой продуктивности выполнения работы в опытной группе. Более того, проведение экспериментов с использованием программ-памяти переводов позволяет находить недоработки программного обеспечения, а также слабости программ при оптимизации работы переводчика. 
653 |a перевод 
653 |a качество перевода 
653 |a память переводов, база данных 
653 |a информационные технологии 
655 4 |a статьи в журналах  |9 879358 
773 0 |t Язык и культура  |d 2017  |g 40. С. 321-329  |x 1999-6195  |w 0210-44960 
852 4 |a RU-ToGU 
856 7 |u http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000621480 
856 |y Перейти в каталог НБ ТГУ  |u https://koha.lib.tsu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=315216 
908 |a статья 
999 |c 315216  |d 315216