Preservation of the original's style as a basic principle of the translation (as an example of the drama by A. P. Chekhov "Three Sisters")
Published in: | Language and culture № 2. P. 4-8 |
---|---|
Main Author: | Adam, Evgeniya A. |
Corporate Author: | Томский государственный университет Факультет иностранных языков Кафедра английской филологии |
Format: | Article |
Language: | English |
Subjects: | |
Online Access: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000522784 Перейти в каталог НБ ТГУ |
Similar Items
-
"Сохранение стиля оригинала" как основной принцип перевода (на примере драмы А. П. Чехова "Три сестры")
by: Адам, Евгения Альбертовна -
Фелицитарный мотив в драме А. П. Чехова "Три сестры"
by: Панов, Даниил Евгеньевич -
Современное музыкальное прочтение драмы А. П. Чехова "Три сестры" на европейской сцене
by: Адам, Евгения Альбертовна -
Рецепция драмы А. П. Чехова "Три сестры" в немецкоязычных странах автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.01.01
by: Адам, Евгения Альбертовна
Published: (2008) -
Опера В. Г. Тарнопольского "Три сестры" на немецкой сцене
by: Адам, Евгения Альбертовна