Роль иноязычного профессионального дискурса при обучении военному переводу в условиях контекстной ориентированности
В данной статье рассматривается иноязычный профессиональный дискурс в аспекте обучения военному переводу, проходящему в условиях контекстной ориентированности. Предлагается иная иерархия компетенций в подготовке военных переводчиков, помимо языковых навыков включающая в себя экстралингвистическ...
Published in: | Язык и культура : сборник статей XXVIII Международной научной конференции (25-27 сентября 2017 г.) С. 269-279 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Book Chapter |
Language: | Russian |
Subjects: | |
Online Access: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000631761 Перейти в каталог НБ ТГУ |
LEADER | 04223naa a2200373 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | vtls000631761 | ||
003 | RU-ToGU | ||
005 | 20231027180822.0 | ||
007 | cr | | ||
008 | 180809s2018 ru fs 100 0 rus d | ||
035 | |a to000631761 | ||
039 | 9 | |a 201809180742 |b 100 |c 201809180740 |d cat202 |c 201808091549 |d cat34 |c 201808091314 |d VLOAD |y 201808091254 |z Александр Эльверович Гилязов | |
040 | |a RU-ToGU |b rus |c RU-ToGU | ||
100 | 1 | |a Шевченко, Михаил Александрович |9 92196 | |
245 | 1 | 0 | |a Роль иноязычного профессионального дискурса при обучении военному переводу в условиях контекстной ориентированности |c М. А. Шевченко |
504 | |a Библиогр.: 16 назв. | ||
520 | 3 | |a В данной статье рассматривается иноязычный профессиональный дискурс в аспекте обучения военному переводу, проходящему в условиях контекстной ориентированности. Предлагается иная иерархия компетенций в подготовке военных переводчиков, помимо языковых навыков включающая в себя экстралингвистические знания. Утверждается необходимость формирования всего набора контекстно-ориентированных компетенций военного переводчика в связи институциональным характером военного дискурса. Доказывается важность владения военной лексикой в целом и военной терминологией, в частности для осуществления эффективной коммуникации в рамках военного дискурса, формируется определение военной терминологии и военного термина. Определяются и рассматриваются особенности военного дискурса как институционального: статусно-ролевые отношения коммуникантов, высокая терминологичность, четкость и структурированность речи. Дается определение переводческих трансформаций и доказывается их важность в аспекте реализации фоновых знаний специалиста. Рассматривается понятие фоновых знаний, обозначаются соответствующие экстралингвистические компетенции военного переводчика. | |
653 | |a военный перевод | ||
653 | |a иноязычный военный дискурс | ||
653 | |a когнитивный подход | ||
653 | |a военная лексика | ||
653 | |a ориентированный подход | ||
653 | |a иноязычный профессиональный дискурс | ||
653 | |a фоновые знания | ||
653 | |a компетентностный подход | ||
653 | |a экстралингвистические компетенции | ||
653 | |a военный переводчик | ||
655 | 4 | |a статьи в сборниках |9 879352 | |
773 | 0 | |t Язык и культура : сборник статей XXVIII Международной научной конференции (25-27 сентября 2017 г.) |d Томск, 2018 |g С. 269-279 |z 9785946216937 |w to000627588 | |
852 | 4 | |a RU-ToGU | |
856 | 7 | |u http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000631761 | |
856 | |y Перейти в каталог НБ ТГУ |u https://koha.lib.tsu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=439918 | ||
908 | |a статья | ||
999 | |c 439918 |d 439918 |