Способы перевода идиоматических конструкций, связанных с морской деятельностью
Морская терминология и в английском и в русском имеют сходства и различия, отражающие национальные особенности, которые создают трудности для перевода. В то же время, необходимо отметить, что по сравнению с русской идиоматикой, идиоматические конструкции, связанные с морской деятельностью в англ...
Published in: | Философия и наука в культурах Запада и Востока : сборник статей по материалам II Всероссийской научной конференции с международным участием (6-7 июня 2018 г.) С. 111-112 |
---|---|
Main Author: | Абудуваили, Муайтаир |
Format: | Book Chapter |
Language: | Russian |
Subjects: | |
Online Access: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000656129 Перейти в каталог НБ ТГУ |
Similar Items
-
Различия в употреблении фразеологических выражений, связанных с морской деятельностью в английском и русском языках
by: Абудуваили, Муайтаир -
Культурные коннотации и возможности их прочтения: рецепция и интерпретация
by: Агафонова, Елена Васильевна -
Лингвокультурная значимость имени первостихии вода в составе русских и английских фразеологизмов
by: Балонкина, Ольга Викторовна -
Культурные коннотации как один из аспектов обучения иностранным языкам
by: Пименова, Марина Владимировна -
Компонент вода в составе фразеологических единиц как средство репрезентации культурных коннотаций
by: Балонкина, Ольга Викторовна