Проблема передачи молодежного сленга при аудиовизуальном переводе на материале ситкома "Теория Большого взрыва"
Статья посвящена проблеме передачи сленга в рамках аудиовизуального перевода (АВП), который на современном этапе развития вызывает все больший интерес современных лингвистов. В статье анализируется два варианта перевода, осуществленного студиям дубляжа Кураж-Бомбей и BaybakoTV. Автор приходит к в...
Published in: | Философия и наука в культурах Запада и Востока : сборник статей по материалам III Всероссийской научной конференции с международным участием (10 апреля 2020 г.) С. 124-127 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Book Chapter |
Language: | Russian |
Subjects: | |
Online Access: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000794228 Перейти в каталог НБ ТГУ |
LEADER | 03079naa a2200337 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | vtls000794228 | ||
003 | RU-ToGU | ||
005 | 20230319222154.0 | ||
007 | cr | | ||
008 | 210223s2020 ru fs 100 0 rus d | ||
035 | |a to000794228 | ||
039 | 9 | |a 202103011259 |c 202102232204 |d VLOAD |y 202102232110 |z Александр Эльверович Гилязов | |
040 | |a RU-ToGU |b rus |c RU-ToGU | ||
100 | 1 | |a Таранова, Галина Максимовна |9 510024 | |
245 | 1 | 0 | |a Проблема передачи молодежного сленга при аудиовизуальном переводе на материале ситкома "Теория Большого взрыва" |c Г. М. Таранова |
246 | 1 | 1 | |a The problem of youth slang translation in audiovisual translation (based on the sitcom "The Big Bang Theory") |
336 | |a Текст | ||
337 | |a электронный | ||
504 | |a Библиогр.: 2 назв. | ||
520 | 3 | |a Статья посвящена проблеме передачи сленга в рамках аудиовизуального перевода (АВП), который на современном этапе развития вызывает все больший интерес современных лингвистов. В статье анализируется два варианта перевода, осуществленного студиям дубляжа Кураж-Бомбей и BaybakoTV. Автор приходит к выводу, что перевод сленга и заложенного в него прагматического эффекта является ключевым условием успешного достижения эквивалентного перевода. The article is concerned with the problem of slang translation within audiovisual translation (AVT), which is both is of a great interest of modern linguists. The article contains the analysis of two translations done by Kurazh-Bombey and BaybakoTV dubbing studios. The author concludes that rendering of slang and its pragmatic effect is the key condition to successful equivalent translation | |
653 | |a сленг | ||
653 | |a аудиовизуальный перевод | ||
653 | |a эквивалентный перевод | ||
653 | |a телесериалы | ||
655 | 4 | |a статьи в сборниках |9 879352 | |
773 | 0 | |t Философия и наука в культурах Запада и Востока : сборник статей по материалам III Всероссийской научной конференции с международным участием (10 апреля 2020 г.) |d Томск, 2020 |g С. 124-127 |z 9785946219402 |w to000792798 | |
852 | 4 | |a RU-ToGU | |
856 | 4 | |u http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000794228 | |
856 | |y Перейти в каталог НБ ТГУ |u https://koha.lib.tsu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=479205 | ||
908 | |a статья | ||
999 | |c 479205 |d 479205 |