Лексический уровень выражения концептов "рай" и "ад" в итальянских переводах "Записок из Мертвого дома" Ф. М. Достоевского

В статье выделяются лексемы, конституирующие концепты «рай» и «ад» в «Записках из Мертвого дома» Ф.М. Достоевского, и рассматриваются варианты их перевода в итальянских изданиях произведения. Анализируются переводческие стратегии, использованные при работе с «Записками из Мертвого дома». The articl...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 22 : сборник материалов VIII (XXII) Международной научно-практической конференции молодых ученых (15-17 апреля 2021 г.) Вып. 22. С. 325-330
Main Author: Курган, Марина Геннадьевна
Format: Book Chapter
Language:Russian
Subjects:
Online Access:http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:000718691
Перейти в каталог НБ ТГУ
LEADER 02870naa a2200349 c 4500
001 koha000718691
005 20230319233435.0
007 cr |
008 210924s2021 ru fs 100 0 rus d
024 7 |a 10.17223/978-5-907442-02-3-2021-86  |2 doi 
035 |a koha000718691 
040 |a RU-ToGU  |b rus  |c RU-ToGU 
100 1 |a Курган, Марина Геннадьевна  |9 119699 
245 1 0 |a Лексический уровень выражения концептов "рай" и "ад" в итальянских переводах "Записок из Мертвого дома" Ф. М. Достоевского  |c М. Г. Курган 
246 1 1 |a Lexical level of expression of the concepts "heaven" and "hell" in Italian translations "Notes from the Dead House" by F. M. Dostoevsky 
336 |a Текст 
337 |a электронный 
504 |a Библиогр.: 3 назв. 
520 3 |a В статье выделяются лексемы, конституирующие концепты «рай» и «ад» в «Записках из Мертвого дома» Ф.М. Достоевского, и рассматриваются варианты их перевода в итальянских изданиях произведения. Анализируются переводческие стратегии, использованные при работе с «Записками из Мертвого дома». The article highlights the lexemes that constitute the concepts of «heaven» and «hell» in F. M. Dostoevsky's «Notes from the Dead House», and considers the variants of their translation in the Italian editions. The article analyzes the translation strategies used when working with «Notes from the Dead House» 
600 1 4 |a Достоевский, Федор Михайлович  |d 1821-1881  |t Записки из Мертвого дома  |9 84526 
653 |a концепт "рай" 
653 |a концепт "ад" 
653 |a переводческие стратегии 
653 |a итальянские переводы 
655 4 |a статьи в сборниках  |9 879352 
773 0 |t Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 22 : сборник материалов VIII (XXII) Международной научно-практической конференции молодых ученых (15-17 апреля 2021 г.)  |d Томск, 2021  |g Вып. 22. С. 325-330  |z 9785907442023  |w koha000703269 
852 4 |a RU-ToGU 
856 4 |u http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:000718691 
856 |y Перейти в каталог НБ ТГУ  |u https://koha.lib.tsu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=718691 
908 |a статья 
999 |c 718691  |d 718691 
039