Использование языковых корпусов в обучении иностранному языку

Рассматриваются некоторые возможности использования электронного языкового корпуса в преподавании иностранного языка на примере Корпуса современного американского варианта английского языка Марка Дэвиса (Corpus of Contemporary American English) как наиболее репрезентативного корпуса, находящегося в...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Язык и культура № 54. С. 283-298
Main Author: Павлова, Оксана Юрьевна
Format: Article
Language:Russian
Subjects:
Online Access:http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:000722580
Перейти в каталог НБ ТГУ
LEADER 05809nab a2200325 c 4500
001 koha000722580
005 20230319233912.0
007 cr |
008 211202|2021 ru s c rus d
024 7 |a 10.17223/19996195/54/16  |2 doi 
035 |a koha000722580 
040 |a RU-ToGU  |b rus  |c RU-ToGU 
100 1 |a Павлова, Оксана Юрьевна  |9 764644 
245 1 0 |a Использование языковых корпусов в обучении иностранному языку  |c О. Ю. Павлова 
246 1 1 |a Linguistic corpora in foreign language teaching 
336 |a Текст 
337 |a электронный 
504 |a Библиогр.: 24 назв. 
520 3 |a Рассматриваются некоторые возможности использования электронного языкового корпуса в преподавании иностранного языка на примере Корпуса современного американского варианта английского языка Марка Дэвиса (Corpus of Contemporary American English) как наиболее репрезентативного корпуса, находящегося в открытом доступе. Определены основные характеристики языкового корпуса и обоснованы его преимущества по сравнению со словарями и интернетом, рассматриваемым в качестве обширного корпуса текстов. Представлена классификация языковых корпусов по разным признакам. Особое внимание уделено учебным корпусам, состоящим из текстов, написанных не носителями языка, а изучающими данный язык как иностранный. Рассмотрена их роль в создании словарей, грамматик, справочных и учебных материалов на основе анализа типичных ошибок, допускаемых носителями того или иного языка в силу различий в системах родного и иностранного языков. Сформулированы основные научно-исследовательские и практические задачи, которые помогает решить языковой корпус, в том числе в переводоведении и практике перевода, а также в педагогической деятельности при обучении иностранному языку: лексикографические (компенсаторные и верификационные) задачи, призванные компенсировать недостаток информации в словарях; словообразовательные задачи, направленные на изучение деривационного потенциала языковых единиц; переводческие задачи, направленные на проверку переводческих гипотез о лексической сочетаемости, и некоторые другие. Приводятся разные типы разметки, обеспечивающие возможности использования языкового корпуса для решения поставленных задач. Представлена характеристика Корпуса современного американского варианта английского языка, его состава и структуры. Определено место данного корпуса в рамках разработанной классификации языковых корпусов. Сформулированы некоторые рекомендации по использованию Корпуса современного американского варианта английского языка в преподавании английского языка. В частности, предложен ряд примерных заданий, которые можно адаптировать под конкретные учебные или исследовательские цели, в том числе задания по поиску коллокаций (проверке лексической сочетаемости), поиску синонимов и проверке их сочетаемости с другими языковыми единицами, изучению деривационных возможностей слов, составлению тематических списков ключевых слов, поиску иллюстративного материала и работе с конкордансом. 
653 |a обучение иностранным языкам 
653 |a языковой корпус 
653 |a лингвистический корпус 
655 4 |a статьи в журналах  |9 879358 
773 0 |t Язык и культура  |d 2021  |g № 54. С. 283-298  |x 1999-6195  |w 0210-44960 
852 4 |a RU-ToGU 
856 4 |u http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:000722580 
856 |y Перейти в каталог НБ ТГУ  |u https://koha.lib.tsu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=722580 
908 |a статья 
039
999 |c 722580  |d 722580