Русская литература в Китае: конфликт интерпретаций, его причины и пути преодоления (на материале рецепции русской литературы китайским читателем). Статья I

Статья посвящена проблеме медиации, необходимость которой объясняется конфликтом интерпретаций, возникающим в ситуации восприятия инокультурного текста. Изучаются причины непонимания китайским читателем нереалистических произведений русских писателей. Основная причина связана с уровнем владения...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Вестник Томского государственного университета № 473. С. 112-118
Main Author: Чжао Сюе
Other Authors: Говорухина, Юлия Анатольевна, Суханов, Вячеслав Алексеевич
Format: Article
Language:Russian
Subjects:
Online Access:http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:000891827
Перейти в каталог НБ ТГУ
Description
Summary:Статья посвящена проблеме медиации, необходимость которой объясняется конфликтом интерпретаций, возникающим в ситуации восприятия инокультурного текста. Изучаются причины непонимания китайским читателем нереалистических произведений русских писателей. Основная причина связана с уровнем владения языком, разностью социокультурных и историко-литературных контекстов, непониманием специфического эстетического языка, который используют писатели-нереалисты, с действием ментальных и ценностных установок, которые определяют процесс интерпретации текста китайским читателем.
Bibliography:Библиогр.: 20 назв.
ISSN:1561-7793