Особенности преодоления лингвоэтнического барьера при переводе (на материале произведений В. М. Шукшина и их перевода на английский язык)
Анализизуруются различные проявления лингвоэтнического барьера при переводе художественного текста и способы его преодоления. Материалом исследования послужили рассказы В.М. Шукшина и их переводы на английский язык. С посмощью сопоставительного анализа перевода отслеживается, каким изменениям были...
Published in: | Вестник Томского государственного университета. Филология № 78. С. 5-27 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Article |
Language: | Russian |
Subjects: | |
Online Access: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:000899973 Перейти в каталог НБ ТГУ |
LEADER | 03017nab a2200337 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | koha000899973 | ||
005 | 20230320002349.0 | ||
007 | cr | | ||
008 | 220916|2022 ru s c rus d | ||
024 | 7 | |a 10.17223/19986645/78/1 |2 doi | |
035 | |a koha000899973 | ||
040 | |a RU-ToGU |b rus |c RU-ToGU | ||
100 | 1 | |a Дамман, Евгения Александровна |9 813027 | |
245 | 1 | 0 | |a Особенности преодоления лингвоэтнического барьера при переводе (на материале произведений В. М. Шукшина и их перевода на английский язык) |c Е. А. Дамман |
246 | 1 | 1 | |a Features of overcoming the linguistic-ethnic barrier in translation (based on the material of Vasily Shukshin's works and their translation into English) |
336 | |a Текст | ||
337 | |a электронный | ||
504 | |a Библиогр.: 22 назв. | ||
520 | 3 | |a Анализизуруются различные проявления лингвоэтнического барьера при переводе художественного текста и способы его преодоления. Материалом исследования послужили рассказы В.М. Шукшина и их переводы на английский язык. С посмощью сопоставительного анализа перевода отслеживается, каким изменениям были подвергнуты форма и содержание оригинала в процессе перевода. Данный анализ позволяет выявить трудности, обусловленные спецификой языка оригинала, с которыми может столкнуться переводчик. С учетом процента непереводимости и неадекватного перевода языковых единиц составлены рекомендации по преодолению лингвоэтнического барьера при переводе художественных произведений. | |
600 | 1 | 4 | |a Шукшин, Василий Макарович |d 1929-1974 |9 56465 |
653 | |a лингвоэтнический барьер | ||
653 | |a трудности перевода | ||
653 | |a адекватность перевода | ||
655 | 4 | |a статьи в журналах |9 879358 | |
773 | 0 | |t Вестник Томского государственного университета. Филология |d 2022 |g № 78. С. 5-27 |x 1998-6645 |w 0210-37760 | |
852 | 4 | |a RU-ToGU | |
856 | 4 | |u http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:000899973 | |
856 | |y Перейти в каталог НБ ТГУ |u https://koha.lib.tsu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=899973 | ||
908 | |a статья | ||
999 | |c 899973 |d 899973 | ||
039 |