Явление межъязыковой псевдоэквивалентности в русском и французском языках: теоретические и прикладные аспекты монография
Монография предлагает теоретическое обоснование и практическое описание явления межъязыковой псевдоэквивалентности. Понятие псевдоэквивалентности фактически противопоставляется понятию эквивалентности, которое выступает ключевым в оценке качества перевода, наряду с адекватностью; разрабатывается кл...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Book |
Language: | Russian |
Published: |
Екатеринбург
УрГПУ
2018
|
Online Access: | ЭБС Лань ЭБС Лань Перейти в каталог НТБ ТГАСУ |
LEADER | 03605nam a22002651 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20230306235220.0 | ||
007 | cr bn uu|uu | ||
008 | 211112s2018 ru Wk 000 m rus d | ||
020 | |a 9785718610604 | ||
040 | |a RU-ToGUA |b rus |c RU-ToGUA |e PSBO | ||
080 | |a 811/161/1^811/133.1 | ||
084 | |a Ш141.12+Ш147.11 |2 rubbk | ||
100 | 1 | |a Томилова, А. И. |9 310785 | |
245 | 1 | 0 | |a Явление межъязыковой псевдоэквивалентности в русском и французском языках: теоретические и прикладные аспекты |h Электронный ресурс |b монография |c Томилова А. И. |
260 | |a Екатеринбург |b УрГПУ |c 2018 | ||
300 | |a 219 с. | ||
500 | |a Рекомендовано Ученым советом федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования Уральский государственный педагогический университет в качестве научного издания (Решение ' 80 от 19.07.2018) | ||
520 | 3 | |a Монография предлагает теоретическое обоснование и практическое описание явления межъязыковой псевдоэквивалентности. Понятие псевдоэквивалентности фактически противопоставляется понятию эквивалентности, которое выступает ключевым в оценке качества перевода, наряду с адекватностью; разрабатывается классификация псевдвоэквивалентов, что позволяет охватить весь объем данного явления на основе разнородных признаков; предлагается лингвопереводческий анализ псевдоэквивалентов, функционирующих в художественном тексте, в ходе которого вычленяется новый тип псевдоэквивалентов, и приводятся примеры переводческих решений; приводится проект словаря псевдоэквивалентов русского и французского языка, который может заинтересовать как преподавателей французского языка и переводоведения, так и практикующих переводчиков. Монография адресована будущим лингвистам-переводчикам, аспирантам, соискателям, специалистам в области теории и практики перевода, которые ищут правильные переводческие решения и интересные подходы. | |
540 | |a Книга из коллекции УрГПУ - Языкознание и литературоведение | ||
695 | |i учебная | ||
856 | 4 | |u https://e.lanbook.com/book/182603 |y ЭБС Лань | |
856 | 4 | 1 | |u https://e.lanbook.com/img/cover/book/182603.jpg |y ЭБС Лань |
856 | |y Перейти в каталог НТБ ТГАСУ |u https://catalog.tsuab.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=813075 | ||
999 | |c 813075 |d 813075 | ||
039 | |z 2 |b 2 |