Владимир Набоков - переводчик художественной литературы монография
В монографии рассматривается феномен билингвизма В. Набокова, анализируются жанрово-поэтические и стилистические аспекты переводов на английский язык пушкинских произведений. Переводческая позиция Набокова осмысляется на материале выполненного перевода романа в стихах "Евгений Онегин" и из...
| Главный автор: | |
|---|---|
| Формат: | Книга |
| Язык: | Russian |
| Публикация: |
Томск
Изд-во ТПУ
2014
|
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | http://www.lib.tpu.ru/fulltext2/m/2014/m401.pdf |
| Итог: | В монографии рассматривается феномен билингвизма В. Набокова, анализируются жанрово-поэтические и стилистические аспекты переводов на английский язык пушкинских произведений. Переводческая позиция Набокова осмысляется на материале выполненного перевода романа в стихах "Евгений Онегин" и избранных стихотворений А. С. Пушкина. Монография адресована специалистам, изучающим творчество А. С. Пушкина и В. В. Набокова, а также всем интерсующимся вопросами художественного перевода. |
|---|---|
| Примечание: | Заглавие с титульного экрана Электронная версия печатной публикации |
