Особенности паузации студентов-синхронистов в процессе перевода

Цель статьи заключается в выявлении особенности паузации в речи студентов-переводчиков на материале синхронного перевода с английского на русский язык. Методом исследования выступает сравнительный анализ паузации практикующих переводчиков и студентов и эксперимент. В статье рассматривается коммуника...

Полное описание

Библиографическая информация
Опубликовано в: :Язык и культура : сборник статей XXXII Международной научной конференции (25-27 октября 2022 г.) С. 202-206
Главный автор: Мациевская, Анастасия Николаевна
Другие авторы: Нагель, Ольга Васильевна
Формат: Статья в сборнике
Язык:Russian
Предметы:
Online-ссылка:http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001002569
Описание
Итог:Цель статьи заключается в выявлении особенности паузации в речи студентов-переводчиков на материале синхронного перевода с английского на русский язык. Методом исследования выступает сравнительный анализ паузации практикующих переводчиков и студентов и эксперимент. В статье рассматривается коммуникативно-прагматическая классификация пауз, по которой оценивались особенности пауз студентов-синхронистов. В результате было выявлено, что чрезмерное употребление фонетико-фонологических пауз или хезитаций является одной из особенностей студентов-синхронистов, тогда как количество таких пауз у практикующего переводчика было в два раза меньше. Также было выявлено, что синтаксические паузы, которые допускают начинающие синхронисты, в большей степени связаны с неопытностью использования синтаксической компрессии.
Библиография:Библиогр.: 4 назв.
ISBN:9785907572478