Актуализация эмотивных смыслов в переводах пьес А. П. Чехова: кластерный подход
Исследуются концепт ТОСКА и проблемы его трансфера во французскую лингвокультуру при переводе текстов русской классической литературы. Эмоциональный концепт ТОСКА является одним из ключевых концептов русской лингвокультуры, поскольку представляет выражение не просто отрицательно окрашенной эмоц...
Опубликовано в: : | Язык и культура № 63. С. 77-99 |
---|---|
Главный автор: | |
Другие авторы: | |
Формат: | Статья в журнале |
Язык: | Russian |
Предметы: | |
Online-ссылка: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001006423 Перейти в каталог НБ ТГУ |