Этнолингвистика как основа межкультурного взаимодействия (сравнительно-сопоставительный аспект)

Enthnolinguistics в переводе с английского на китайский язык имеет два значения: «национальная лингвистика» и «культурная лингвистика», но этнолингвистика в переводе с русского на китайский (民族语言学, Mínzú yǔyán xué) имеет только одно значение - «национальная лингвистика». Хотя данные поняти...

Полное описание

Библиографическая информация
Опубликовано в: :Язык и культура № 63. С. 290-303
Главный автор: Тихонова, Евгения Владимировна
Другие авторы: Чжан, Юйшу
Формат: Статья в журнале
Язык:Russian
Предметы:
Online-ссылка:http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001006677
Перейти в каталог НБ ТГУ
Описание
Итог:Enthnolinguistics в переводе с английского на китайский язык имеет два значения: «национальная лингвистика» и «культурная лингвистика», но этнолингвистика в переводе с русского на китайский (民族语言学, Mínzú yǔyán xué) имеет только одно значение - «национальная лингвистика». Хотя данные понятия («национальная лингвистика» и «культурная лингвистика») от- носятся к лингвистической концепции, они различаются по своему происхождению, объектам изучения, методам исследования и т.д. И национальная лингвистика, и культурная лингвистика являются теоретическими основами в современных языковых классификациях, а методы их исследования заслуживают отдельного рассмотрения и изучения. Выделены основные аспекты этнолингвистических теорий в России и Китае, выявлены различия между национальной и культурной лингвистикой с опорой на теоретические основы, что с точки зрения разнообразных концепций, проис- хождения и зарождения понятий, методов исследования и объектов изучения поможет более детально и точно определить сферу исследования. Представлен сравнительно сопоставительный анализ особенностей этнолингвистических и культурно-лингвистических исследований в Китае и России с целью корректного использования понятия «этнолингвистика» при работе с китайско-русской языковой парой, которое лежит в основе обучения студентов-лингвистов. Изучение понятия «этнолингвистика» в сравнительно-сопоставительном аспекте позволяет рассмотреть взаимосвязь языка с культурой, этнокультурной моделью поведения (общими принципами ведения коммуникации, стилем коммуникации, невербальными формами общения и т.д.), этнопсихологическими факторами и религиозно-философскими течениями, находящимися на территории Китая. Тем самым сопоставительный анализ находит свое отражение не только в языке как таковом, но также и в преподавании иностранного языка и перевода при работе с китайско-русской языковой парой, где основой является взаимосвязь когнитивных процессов и коммуникации, способность классифицировать и концептуализировать различные вещи и явления, на которые особое влияние оказывают этнические группы и культуры разных стран.
Библиография:Библиогр.: 28 назв.
ISSN:1999-6195