Принятие переводческого решения на основе ситуативной обусловленности оригинального высказывания
Рассматривается значимость глубокого дискурсивного и ситуативного анализа оригинала при принятии переводческого решения, конкретные ошибки (коннотативные, смысловые, стилистические), допущенные студентами переводческого отделения, на примере перевода публицистической статьи с английского языка на ру...
| Published in: | Философия и наука в культурах Запада и Востока. Т. 1 : сборник статей по материалам V Всероссийской научной конференции с международным участием Т. 1. С. 103-107 |
|---|---|
| Main Author: | Тихонова, Мария Денисовна |
| Other Authors: | Нагель, Ольга Васильевна |
| Format: | Book Chapter |
| Language: | Russian |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001008830 |
Similar Items
-
Буквализм и трансформации в машинном переводе
by: Иванов, Алексей Олегович -
Опыт разработки системы упражнений, направленных на обучение художественному переводу на основе когнитивно-дискурсивного анализа текста
by: Бойко, Степан Алексеевич -
Приемы перевода субтитров китаеязычных фильмов на русский язык
by: Клименкова, Валерия Георгиевна -
Особенности перевода игровой лексики на материале дорамы "瞄准你的未来"
by: Битешева, Арина Германовна -
Особенности перевода этнографических лакун китайского языка на материале сериала "Соколиная охота на Тянь Кэн"
by: Кошелева, Валерия Дмитриевна
