Русский романсный дискурс и современные культурные практики: переводческий аспект

Статья посвящена причинам, принципам и особенностям обращения к русскому романсному дискурсу в практиках современного перевода. Исследование массового переводческого обращения к русским романсам показало, что его причины заключаются как функциональности этого жанра для различных культурных, эстетиче...

Полное описание

Библиографическая информация
Опубликовано в: :Переводческий дискурс: междисциплинарный подход : материалы VII международной научно-практической конференции, Симферополь, 27–28 апреля 2023 года С. 350-355
Главный автор: Тихомирова, Юлия Александровна
Формат: Статья в сборнике
Язык:Russian
Предметы:
Online-ссылка:http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001131050
Описание
Итог:Статья посвящена причинам, принципам и особенностям обращения к русскому романсному дискурсу в практиках современного перевода. Исследование массового переводческого обращения к русским романсам показало, что его причины заключаются как функциональности этого жанра для различных культурных, эстетических, эдиционных практик, так и в его имманентных свойствах – востребованности его тематических, ценностных, стилевых, композиционных характеристик. При всей притягательности свойств романсного дискурса, в фокусе остается качество их передачи в иноязычной трансляции, которое зависит как от понимания переводчиком уникальных черт жанра, так и от учета особенностей бытования текста в оригинале, а именно, уникального синтеза поэзии, мелодии и даже голоса и личности исполнителя.
Библиография:Библиогр.: 5 назв.
ISBN:9785907656918