Вадим Шершеневич как переводчик "Ромео и Джульетты" Шекспира: становление метода
Анализируется перевод трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта», выполненный В. Шершеневичем для постановки в Камерном театре в 1919-1920 гг. и впервые опубликованный в 2022 г. Авторы рассматривают историю создания этого перевода, режиссерские установки А. Таирова и взгляды В. Шершеневича, которые обу...
| Опубликовано в: : | Имагология и компаративистика № 21. С. 115-141 |
|---|---|
| Главный автор: | Сердечная, Вера Владимировна |
| Другие авторы: | Жаткин, Дмитрий Николаевич |
| Формат: | Статья в журнале |
| Язык: | Russian |
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001146366 Перейти в каталог НБ ТГУ |
Похожие документы
-
В. Шершеневич: поэт-трикстер (к проблеме творческой индивидуальности)
по: Богумил, Татьяна Александровна -
"Любовь - безумье мудрое...". Интегративное занятие спецкурса по трагедии У. Шекспира "Ромео и Джульетта" в 9 классе
по: Доманский, Валерий Анатольевич 1950- -
Ромео и Джульетта в изложении и объяснении для семьи и школы И. И. Иванова
по: Шекспир, Вильям 1564-1616
Публикация: (1904) -
Листы имажиниста: Стихотворения. Поэмы. Теоретические работы
по: Шершеневич, Вадим Габриэлевич 1893-1942
Публикация: (1997) -
Экфрасис в поэтической практике имажинистов (В. Шершеневич, А. Мариенгоф, С. Есенин) автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.01.01
по: Новикова, Марина Владимировна филолог
Публикация: (2018)
