Перевод антропонимов в пьесе Б. Шоу "Пигмалион" как переводческая проблема
Рассматривается проблема перевода антропонимов как отражение авторской мысли и мировоззрения. Объект исследования - образ Лизы Дулиттл, героини пьесы Б. Шоу "Пигмалион". Автор рассматривает информацию, заложенную в имени героини, и анализирует переводческие стратегии ее раскрытия....
| Published in: | Вестник Томского государственного университета № 317. С. 29-32 |
|---|---|
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001151705 Перейти в каталог НБ ТГУ |
| Summary: | Рассматривается проблема перевода антропонимов как отражение авторской мысли и мировоззрения. Объект исследования - образ Лизы Дулиттл, героини пьесы Б. Шоу "Пигмалион". Автор рассматривает информацию, заложенную в имени героини, и анализирует переводческие стратегии ее раскрытия. |
|---|---|
| Bibliography: | Библиогр.: 11 назв. |
| ISSN: | 1561-7793 |
