Перевод антропонимов в пьесе Б. Шоу "Пигмалион" как переводческая проблема
Рассматривается проблема перевода антропонимов как отражение авторской мысли и мировоззрения. Объект исследования - образ Лизы Дулиттл, героини пьесы Б. Шоу "Пигмалион". Автор рассматривает информацию, заложенную в имени героини, и анализирует переводческие стратегии ее раскрытия....
| Опубликовано в: : | Вестник Томского государственного университета № 317. С. 29-32 |
|---|---|
| Главный автор: | |
| Формат: | Статья в журнале |
| Язык: | Russian |
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001151705 Перейти в каталог НБ ТГУ |
| Итог: | Рассматривается проблема перевода антропонимов как отражение авторской мысли и мировоззрения. Объект исследования - образ Лизы Дулиттл, героини пьесы Б. Шоу "Пигмалион". Автор рассматривает информацию, заложенную в имени героини, и анализирует переводческие стратегии ее раскрытия. |
|---|---|
| Библиография: | Библиогр.: 11 назв. |
| ISSN: | 1561-7793 |
