Перевод антропонимов в пьесе Б. Шоу "Пигмалион" как переводческая проблема

Рассматривается проблема перевода антропонимов как отражение авторской мысли и мировоззрения. Объект исследования - образ Лизы Дулиттл, героини пьесы Б. Шоу "Пигмалион". Автор рассматривает информацию, заложенную в имени героини, и анализирует переводческие стратегии ее раскрытия....

Полное описание

Библиографическая информация
Опубликовано в: :Вестник Томского государственного университета № 317. С. 29-32
Главный автор: Сидоркина, Надежда Владимировна
Формат: Статья в журнале
Язык:Russian
Предметы:
Online-ссылка:https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001151705
Перейти в каталог НБ ТГУ
Описание
Итог:Рассматривается проблема перевода антропонимов как отражение авторской мысли и мировоззрения. Объект исследования - образ Лизы Дулиттл, героини пьесы Б. Шоу "Пигмалион". Автор рассматривает информацию, заложенную в имени героини, и анализирует переводческие стратегии ее раскрытия.
Библиография:Библиогр.: 11 назв.
ISSN:1561-7793