"Антистрэтфордианская" переводческая интерпретация цикла сонетов Шекспира в России
Статья посвящена интерпретациям сонетов, которые осуществили переводчики, полагавшие, что вовсе не Шекспир был автором приписываемых ему стихов. На примере книги С. Степанова "Шекспировы сонеты, или Игра в игре" показано, как нетрадиционное отношение переводчика к проблемам авторства, прот...
| Published in: | Вестник Томского государственного университета № 320. С. 20-23 |
|---|---|
| Main Author: | Первушина, Елена Александровна |
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001152025 Перейти в каталог НБ ТГУ |
Similar Items
-
Проблема подстрочного и художественного перевода: рецепция сонетов У. Шекспира в переводе А. А. Шаракшанэ
by: Меньшикова, Анна Андреевна -
Shakespearience Шекспир после Бродского : сонеты Уильяма Шекспира в переводах Андрея Олеара
by: Шекспир, Вильям 1564-1616
Published: (2009) -
The complete sonnets and poems
by: Shakespeare, William 1564-1616
Published: (2002) -
Жанровое своеобразие восточных сонетов И. А. Бунина
by: Владимиров, Олег Николаевич -
Ein Lesebuch fuer unsere Zeit
by: Shakespeare, William 1564-1616
Published: (1971)
