Символ "کﺒﻮﺩ ﻧﻴﻠﻮﻓﺮ" (нилуфар-э кабуд) в романе "Слепая сова" Садега Хедаята и его перевод на английский язык Ираджа Башири
Статья посвящена важнейшему символу романа Хедаята «Слепая сова» - вымышленному цвету «нилуфар-э кабуд», который в переводе Башири заменен на «black lily». Символический потенциал образа лилии в восточной и западной традиции во многом перекликается с замыслом Хедаята. Однако черная лилия сущест...
| Опубликовано в: : | Имагология и компаративистика № 24. С. 109-125 |
|---|---|
| Главный автор: | |
| Другие авторы: | |
| Формат: | Статья в журнале |
| Язык: | Russian |
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001272950 Перейти в каталог НБ ТГУ |
| LEADER | 03008nab a2200421 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | koha001272950 | ||
| 005 | 20251223122438.0 | ||
| 007 | cr | | ||
| 008 | 251217|2025 ru s c rus d | ||
| 024 | 7 | |a 10.17223/24099554/24/6 |2 doi | |
| 035 | |a koha001272950 | ||
| 040 | |a RU-ToGU |b rus |c RU-ToGU | ||
| 100 | 1 | |a Цветкова, Марина Владимировна |9 813045 | |
| 245 | 1 | 0 | |a Символ "کﺒﻮﺩ ﻧﻴﻠﻮﻓﺮ" (нилуфар-э кабуд) в романе "Слепая сова" Садега Хедаята и его перевод на английский язык Ираджа Башири |c М. В. Цветкова, С. Гане |
| 246 | 1 | 1 | |a The symbol "کﺒﻮﺩ ﻧﻴﻠﻮﻓﺮ" (niloufar-e kabud) in Sadegh Hedayat's novel The Blind Owl and its translation into English by Iraj Bashiri |
| 336 | |a Текст | ||
| 337 | |a электронный | ||
| 504 | |a Библиогр.: 24 назв. | ||
| 520 | 3 | |a Статья посвящена важнейшему символу романа Хедаята «Слепая сова» - вымышленному цвету «нилуфар-э кабуд», который в переводе Башири заменен на «black lily». Символический потенциал образа лилии в восточной и западной традиции во многом перекликается с замыслом Хедаята. Однако черная лилия существует в природе, что лишает ее мистического ореола. К тому же ассоциации с лилией в сознании западного читателя отличны от тех, что предполагал автор перевода, работающий на стыке западных и восточных культур. | |
| 600 | 1 | 4 | |a Хедаят, Садег |d 1903-1951 |t Слепая сова |9 1013547 |
| 600 | 1 | 4 | |a Башири, Ирадж |d 1940- |9 1013548 |
| 653 | |a "нилуфар-э кабуд", перевод символа | ||
| 653 | |a лотос, растение | ||
| 653 | |a ипомея, растение | ||
| 653 | |a черная лилия, растение | ||
| 653 | |a литературные переводы | ||
| 653 | |a символические образы | ||
| 653 | |a иранская литература | ||
| 653 | |a английский язык | ||
| 655 | 4 | |a статьи в журналах | |
| 700 | 1 | |a Гане, Седигех |9 1013549 | |
| 773 | 0 | |t Имагология и компаративистика |d 2025 |g № 24. С. 109-125 |x 2409-9554 |w to000550702 | |
| 852 | 4 | |a RU-ToGU | |
| 856 | 4 | |u https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001272950 | |
| 856 | |y Перейти в каталог НБ ТГУ |u https://koha.lib.tsu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=1272950 | ||
| 908 | |a статья | ||
| 039 | |b 100 | ||
| 999 | |c 1272950 |d 1272950 | ||
