Перевод полидискурсивного пространства медиатекста сериала (на материале американского политического триллера "Карточный домик")
Рассмотрены полидискурсивные характеристики сериала как медиатекста и их влияние на выбор переводческой стратегии в процессе перевода данного сериала. В качестве основных типов дискурсов, присутствующих в рассматриваемом медиатексте, определены аудиовизуальный, развлекательный и политический дис...
Published in: | Язык и культура № 46. С. 56-75 |
---|---|
Main Author: | |
Other Authors: | , |
Format: | Article |
Language: | Russian |
Subjects: | |
Online Access: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000662172 Перейти в каталог НБ ТГУ |