Проблемы переводческой эквивалентности английских и русских номинаций эмоции "страх" в художественных текстах
Исследование основано на идее о том, что максимальную сложность при переводе вызывают номинации эмоций. Установлено, что их характер определяет выбор адекватного перевода. Выявлено, что в большинстве случаев переводчик выбирает лексический эквивалент исходной лексемы, учитывая критерий интенсивн...
Published in: | Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 22 : сборник материалов VIII (XXII) Международной научно-практической конференции молодых ученых (15-17 апреля 2021 г.) Вып. 22. С. 207-209 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Book Chapter |
Language: | Russian |
Subjects: | |
Online Access: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:000718656 Перейти в каталог НБ ТГУ |